Примеры употребления "вместе с" в русском

<>
Он двигался вместе с заголовками. Er bewegte sich mit den Schlagzeilen.
Как правило, нужно взять данные, например, данные этой ручки, являющиеся геометрическим представлением этого продукта в 3D, и передать эти данные вместе с материалом в машину. Man nimmt Daten, wie die Daten eines solchen Stifts, die eine geometrische Darstellung dieses Produktes in 3D sind, und wir übertragen die Daten samt Material an ein Gerät.
Вы летите вместе с музыкой. Man ist eins mit der Musik.
На практике, в то время как официальная кампания предположительно продлится только два месяца (достаточно долго в демократической системе, где кандидаты должны выдержать безжалостный огневой вал СМИ), гонка потенциальных кандидатов вместе с аппетитом СМИ к гонкам, помогла отложить реальную кампанию почти полтора года назад. Während der offizielle Wahlkampf nur zwei Monate dauern soll (lange genug in einer Demokratie, in der Kandidaten das unerbittliche Sperrfeuer der Medien ertragen müssen), trug das Gerangel um potenzielle Kandidaten samt der Gelüste der Medien nach einem Zweikampf in der Praxis dazu bei, den wirklichen Wahlkampf vor fast eineinhalb Jahren ins Rollen zu bringen.
Я еду вместе с тобой. Ich fahre mit dir mit.
Я собираюсь пойти вместе с Томом. Ich will mit Tom zusammen gehen.
Поэтому я свистел вместе с ним. Also hab ich mit ihm gepfiffen.
Я хочу работать вместе с Томом. Ich möchte mit Tom zusammen arbeiten.
Вы всё ещё работаете вместе с Томом? Arbeiten Sie immer noch mit Tom zusammen?
и каждое утро завтракали вместе с бабушкой. Und jeden Morgen haben sie zusammen mit ihrer Großmutter gefrühstückt.
Я вместе с ним с 17 лет. Ich bin mit ihm zusammen seit ich 17 Jahre alt bin.
Обстоятельства изменились, и вместе с ними - люди. Die Verhältnisse hatten sich geändert und mit ihnen die Leute.
Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения. Als nächstes mache ich die Struktur des gesamten Stücks mit meinen Lehrern.
Он много работал над кофе вместе с "Нескафе". Er beschäftigte sich sehr stark mit Kaffee, mit Nescafe.
Я буквально рос вместе с Ford Motor Company. Ich wuchs mit der Ford Motor Company auf.
Однако вместе с ростом влияния повышается и ответственность. Aber mehr Macht bringt auch größere Verantwortung mit sich.
и тогда мы сможем вращать их вместе с остальными. Dann können wir das Muster mit den bisherigen Ladungen drehen.
Том не хотел, чтобы его видели вместе с Мэри. Tom wollte nicht mit Maria zusammen gesehen werden.
И мы все вместе с ними на этом пути. Wir alle sind auf dieser Reise mit ihnen.
Я хотел бы, чтобы Вы пошли вместе с нами. Ich hätte es gern, wenn Sie mit uns kämen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!