Примеры употребления "включение жидкости" в русском

<>
Будь то нечто простое, скажем, включение освещения с помощью переключателя, или такая сложная вещь, как программирование роботов, машине всегда надо давать команду, а то и серию команд, прежде, чем она что-то выполнит для человека. Sei es irgendwas Einfaches, wie das Licht mit dem Lichtschalter einschalten oder selbst etwas Komplexes wie das Programmieren von Robotik, wir mussten einer Maschine immer einen Befehl geben, oder sogar eine Folge von Befehlen, damit es etwas für uns tut.
Со временем, эти тоненькие ниточки формируются в слои и создают покрытие на поверхности жидкости. Mit der Zeit bilden diese kleinen Fäden in der Flüssigkeit Schichten und erzeugen eine Matte an der Oberfläche.
От имени шотландского правительства Кит Браун призвал г-на Кармайкла "однозначно" поддержать включение Шотландии в сеть HS2. Im Namen der schottischen Regierung forderte Keith Brown Carmichael auf, sich "unmissverständlich" für die schottische Einbindung in das HS2-Netzwerk einzusetzen.
Только лишь яйцо паразита будет впрыснуто в телесные жидкости тли. Nur das Ei des Parasiten wird in die Säfte der Blattlaus eingeführt.
Несмотря на то, что 55% жителей штата Колорадо, принявших участие в голосовании, поддержали это решение, включение вопросов использования марихуаны для развлечений в государственную и правовую систему не будет простым. Obwohl 55% der Wähler in Colorado die Maßnahme unterstützten, war schon von Anfang an deutlich, dass es nicht einfach sein würde, den persönlichen Konsum von Marihuana mit den Komplexitäten von Regierung und Rechtssystem zu vereinbaren.
Теперь, если мы возьмем миллиард вирусов и поместим их в одну каплю жидкости, мы сможем заставить их взаимодействовать с любым элементом периодической таблицы. Wenn man nun die Milliarde Viren nimmt - und sie passen alle in einen Tropfen Flüssigkeit - kann man sie zwingen, mit irgendwas im Periodensystem zu interagieren.
Включение водных рисков в список экологических приоритетов McDonald's является важным шагом в направлении привлечения поставщиков не только к эффективному использованию водных ресурсов, но и в общем контроле, включая кооперацию со всеми, кто задействован в использовании и охране водных бассейнов на местах. Die Einbeziehung von Wasserrisiken auf McDonald's ökologischer Scorecard ist ein wichtiger Schritt, um Lieferanten dazu zu bringen, sich nicht nur mit ihrer Wassereffizienz, sondern auch mit ihrer Gesamtverantwortung einschließlich der Zusammenarbeit mit Beteiligten an örtlichen Wassereinzugsgebieten zu befassen.
Все начинается с простой жидкости. Zunächst gibt es eine sehr einfache Flüssigkeit.
объединение некоторых крупных поселений в смежные блоки и включение их в состав Израиля наряду с разрастающимися пригородами Иерусалима, с последующей передачей будущему палестинскому государству израильской земли в обмен на эти территории. einige der großen Siedlungen sollten zu zusammenhängenden Siedlungsgebieten verbunden und zusammen mit den wild wuchernden Vororten Jerusalems für Israel annektiert werden und im Austausch dazu israelisches Gebiet an den künftigen Staat Palästina abgetreten werden.
Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?" Müssen Sie die Flüssigkeitszufuhr erhöhen, konstant halten oder verringern?"
Рудд мудро предполагает, что правильной реакцией на рост Китая будет включение его в состав международных организационных структур. Rudd ist zu Recht der Ansicht, dass die richtige Reaktion auf Chinas Aufstieg darin besteht, das Land in die internationalen institutionellen Arrangements einzubinden.
Но при помощи измерений того, как Европа взаимодействует с магнитным полем Юпитера, и наблюдая за тем, как возникают трещины во льду, которые вы можете видеть на этом изображении, мы очень уверенно считаем, что под поверхностью Европы имеется океан жидкости. Aber durch die Messung der Interaktion Europas mit dem Magnetfeld des Jupiter, und durch Studium der Bewegungen dieser Brüche im Eis, die Sie in dieser Grafik dort sehen können, schließen wir mit großer Gewissheit, dass dort ein Meer an Flüssigkeit ist, dass die gesamte Oberfläche von Europa umfasst.
Включение новых демократий Западной и Восточной Европы и стран Балтии было бы в полном соответствии с этим изначальным принципом. Die Erweiterung durch die Aufnahme der jungen Demokratien Mittel- und Osteuropas sowie derjenigen des Baltikums entspricht vollständig der ursprünglichen Vision der Union.
Называется иммунноанализ растекающейся жидкости. Es ist etwas, dass quer fließender Immuntest genannt wird.
Была надежда на включение маргинализированных групп, как, например, назначение впервые в истории королевства министра-шиита, а также действия, направленные на борьбу с коррупцией, в виде смещения министров, долгое время занимавших свои посты. Es gab Hoffnung auf eine Einbeziehung marginalisierter Gruppen, wie etwa einen schiitischen Minister zum ersten Mal in der Geschichte des Königreichs und auf Maßnahmen gegen Korruption, wie sie eine Entlassung altgedienter Minister darstellen würde.
Она бьётся и кусается, и выделяется разные жидкости, но ничего не случится. Sie tritt und beißt und gibt verschiedene Sekrete ab, aber es nutzt nichts.
Призыв к "национальной идентичности" нельзя превращать в коллективную дымовую завесу, за которой "включение" в общество становится бесплотной мечтой, сосуществующей с коммунитарианизмом, который в настоящее время начинает возрождаться. Die Anziehungskraft der "nationalen Identität" sollte nicht in ein kollektives Tarnmanöver verwandelt werden, hinter dem die Einbeziehung anderer zu einem bezuglosen Traum wird, der neben dem Kommunitarismus existiert, der nach seinem Scheitern gerade wiederaufersteht.
В общем, находка доказательств наличия озёр жидкости под поверхностью планеты на расстоянии 1 миллиард 200 миллионов километров от Земли ошеломляет. Also, starke Hinweise auf Flüssigkeit zu finden, Ansammlungen von Flüssigkeit unter der Mondoberfläche, 1,2 Milliarden Kilometer von der Erde entfernt, ist wirklich ziemlich erstaunlich.
Именно поэтому бывший президент Франции Валери Жискар д'Эстен предупреждал, что включение Турции приведет к развалу ЕС, а бывший канцлер Германии Гельмут Шмидт говорил: Deshalb befürchtete der frühere französische Präsident Valéry Giscard d'Estaing, dass der Beitritt der Türkei zur Auflösung der EU führen würde, und deshalb sagte der ehemalige deutsche Kanzler Helmut Schmidt:
Где-то через три дня на поверхности жидкости появятся пузырьки. Nach etwa drei Tagen zeigen sich Blasen an der Oberfläche der Flüssigkeit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!