Примеры употребления "в среднем" в русском с переводом "im durchschnitt"

<>
Один, в среднем, из Европы. Im Durchschnitt kommt ein Kind aus Europa.
Это занимает дольше, в среднем. Im Durchschnitt dauert es länger.
37% старше 50 лет (17% в среднем). 37% sind älter als 50 Jahre (17% im Durchschnitt).
В среднем на жителя планеты - по 5 тонн. Im Durchschnitt sind es etwa 5 Tonnen für jeden auf dem Planeten.
У них также, в среднем, немного более низкий уровень интеллекта. Außerdem verfügen sie im Durchschnitt über eine niedrigere Intelligenz.
больше людей означает, что в среднем на каждого приходится меньше. mehr Leute bedeutet, dass (im Durchschnitt) jeder weniger bekommt.
в 2001-02 гг. рост производительности в среднем составил почти 3%. In den Jahren 2001 - 02 ergab sich ein Produktivitäts-Wachstum von im Durchschnitt fast 3%.
Сегодня в среднем мы живём на 34 года дольше, чем наши прадеды. Im Durchschnitt leben wir heute 34 Jahre länger als unsere Urgroßeltern es taten.
Для землевладельца ценность расчищенной земли составляет в среднем 300 долларов на гектар. Für einen Landbesitzer beläuft sich der Wert einer gerodeten Fläche im Durchschnitt auf 300 Dollar pro Hektar.
В среднем, в неделю, он зарабатывал 150 тысяч долларов - конечно, не облагаемых налогом. Im Durchschnitt hatte er pro Woche 150.000$ - steuerfrei natürlich.
Синяя линия отражает ответы людей в среднем на все вопросы о нанесении вреда. Die blaue Linie zeigt die Antworten der Leute, im Durchschnitt, auf alle "harm"-Fragen.
В среднем, выпускники составляют 63% Советов 100 лучших американских университетов, как государственных, так и частных. Im Durchschnitt stellen Absolventen 63% der Mitglieder der Aufsichtsorgane der führenden 100 US-Universitäten, ob staatlich oder privat.
В Нью-Йорке пациенты, нуждающиеся в пересадке почки, ждут донорских органов в среднем по девять лет. In New York warten Patienten im Durchschnitt neun Jahre auf eine Niere.
За время президентства Урибе иностранные инвестиции увеличились на 50%, а ежегодный экономический рост составлял в среднем 4%. Im Laufe der Präsidentschaft Uribes ist die Außeninvestition um 50 Prozent gestiegen, das jährliche Wirtschaftswachstum betrug im Durchschnitt 4 Prozent.
И биомасса - это наиболее значительная перемена - увеличивается в среднем в 4.5 раза, через 5-7 лет. Und die Biomasse - das ist der spektakulärste Wandel - die Biomasse ist viereinhalbmal größer, im Durchschnitt, nach nur fünf bis sieben Jahren.
в среднем на 30%, и при этом у Великобритании на 43%, а у Германии на 56% ниже. es liegt im Durchschnitt um 30% hinter den USA, mit 43% in Großbritannien und 56% in Deutschland.
После этого, мне обычно приходилось платить по четыре доллара, т.е. каждый в среднем решал по четыре задачки. Die Probanden haben das akzeptiert, und ich habe ihnen vier Dollar dafür gezahlt - denn im Durchschnitt haben Sie vier Aufgaben lösen können.
И в этом месяце экзамены показали, что по математике, физике оценки выросли в среднем на 20% за последний год. Letzten Monat gab es Zensuren und die Noten in Mathe waren im Durchschnitt um 20% besser als im letzten Jahr.
В среднем, где бы вы ни были в США, в радиусе от 40 до 60 километров найдётся такой аэродром. Im Durchschnitt gibt es alle 20 bis 30 Meilen eine, wo auch immer man sich in den USA befindet.
В среднем, мировые цены на нефть не падали ниже установленного Меморандумом минимума в 12,5 долларов со времен 1986 г. Im Durchschnitt sind die weltweiten Ölpreise nicht unter den 1986 vertraglich festgeschriebenen Basiswert von $12,50 gesunken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!