Примеры употребления "более того" в русском с переводом "außerdem"

<>
Более того, надо думать о справедливости. Und außerdem darf uns die Gleichheit nicht gleichgültig sein.
Более того, сам принцип суверенности нуждается в переопределении. Außerdem muss das Prinzip der Souveränität selbst neu definiert werden.
более того, намерение - вот, что имеет значение." Lachen "Und außerdem, es ist der Gedanke der zählt."
Более того, общественные затраты на обучение часто регрессивны. Außerdem sind öffentliche Ausgaben zugunsten der Bildung häufig rückläufig.
Более того, "дистанционные" фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами. Außerdem haben Landwirte, die nicht vor Ort sind, mit unerwarteten Problemen zu kämpfen.
Более того, относительно легко отложить снижение потребления нефти. Außerdem ist es relativ einfach, eine Verringerung des Ölverbrauchs hinauszuzögern.
Более того, Арселор являлся прекрасной компанией-объектом для поглощения: Außerdem war Arcelor ein perfektes Ziel für eine Übernahme:
Более того, часто недостаёт средств для эффективной совместной работы. Außerdem fehlt es häufig an den Mitteln für eine effektive Zusammenarbeit.
Более того, разразилась глобальная война предложений для индийского интеллекта. Außerdem ist international ein regelrechter Kampf um indische Experten entbrannt.
Более того, это начало чего-то гораздо более значительного. Außerdem markiert sie den Beginn von etwas viel Größerem.
Более того, на первый план вышли новые международные нормы: Außerdem waren neue internationale Normen in den Vordergrund gerückt:
Более того, глобализация создала как победителей, так и проигравших. Außerdem gibt es Verlierer und Gewinner der Globalisierung.
Более того, в дополнение к словам было несколько важных действий. Außerdem gab es abgesehen von Worten einige wichtige Taten.
Более того, будет мало тех, кто откажется участвовать в обмене. Außerdem gäbe es nur wenige Verweigerer, die nicht an diesem Tausch teilnehmen würden.
Более того, этого можно достигнуть на ранней стадии модернизации страны. Außerdem kann Demokratie in einem frühen Stadium der Modernisierung eines Landes eingeleitet werden.
Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию. Außerdem wird in einem egalitären Klima Innovationsgeist und der Sinn für dynamische Entwicklung nicht gefördert.
Более того, бедные регионы в такой системе будут развиваться плохо. Außerdem würde ein solches System die ärmeren Regionen benachteiligen.
Более того, все знают, что энергия же приоритетна, не нефть. Außerdem, wie jeder hier weiß - es geht um Energie, nicht Öl.
Более того, 3/4 топлива связано с весом самой машины. Ausserdem werden drei viertel des Treibstoffverbrauchs vom Gewicht des Autos verursacht.
Более того, план предполагал, что основной проблемой является проблема доверия. Außerdem basiert der Plan auf der Annahme, dass mangelndes Vertrauen das Grundproblem wäre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!