Примеры употребления "блок Тимошенко" в русском

<>
Это блок системы, а это сама система, которая считывает данные. Das ist meine Kiste da oben, und das ist die technische Vorrichtung.
Сегодня Парламент Украины в ходе внесения поправок в Уголовно-Процессуальный кодекс отклонил попытку отменить статью, согласно которой была осуждена лидер оппозиции, Юлия Тимошенко. Das ukrainische Parlament verweigerte heute den Antrag, im Rahmen einer Novelle des Strafgesetzbuches denjenigen Paragrafen abzuschaffen, auf dessen Grundlage die Oppositionsführerin Yulia Timoshenko verurteilt worden war.
В основе своей он имеет самый фундаментальный строительный блок вычислений, логический элемент цифровой интегральной схемы напрямую в каждой части. Es integriert im Grunde den fundamentalsten Bestandteil von EDV, das digitale Logikgatter, direkt in die Teile.
В октябре Тимошенко была приговорена к семи годам тюрьмы за подписание газовой сделки с Россией, которая была признана невыгодной. Timoshenko war im Oktober wegen des Abschlusses eines angeblich nachteiligen Vertrags mit Russland über den Einkauf von Erdgas zu sieben Jahren Haft verurteilt worden.
На последнем этапе получается продукт, будь то упаковочный материал, столешница, или строительный блок. Der letzte Schritt ist natürlich das Produkt, egal ob Verpackungsmaterial, eine Tischplatte oder ein Bauelement.
Парламент не поддерживает поправку, дающую свободу Тимошенко Keine befreiende Novelle für Tymoshenko durch das Parlament
Этот блок данных содержит только то количество рентгеновских лучей, которое было поглощено каждой точкой тела. Aber natürlich beinhaltet dieser Datensatz nur die Anzahl an Röntgenstrahlung, die an einem bestimmtem Punkt des menschlichen Körper absorbiert wurde.
Однако на тех выборах победила Тимошенко, превратившая своё возвращение к власти в безусловное лидерство в опросах о предстоящих президентских выборах. Diese gewann allerdings Timoschenko, die es verstand, ihre Rückkehr an die Macht in eine eindrucksvolle Führung in den Meinungsumfragen für die nächsten Präsidentenwahlen umzusetzen.
Его тоже можно спрессовать в строительный блок, как это сделано здесь. Man kann das auch in einen Baustein komprimieren wie man es hier tat.
Такое слияние поставило бы стратегическую сеть украинских газопроводов по российский контроль, и, как отметила Тимошенко, теперь лидер оппозиции, было бы эквивалентно "полному поглощению Украины Россией". Ein derartiger Schritt würde das strategische Erdgasröhrennetz der Ukraine unter die direkte Kontrolle Russlands bringen und wäre, so die jetzige Oppositionsführerin Timoschenko, gleichbedeutend mit der "vollständigen Übernahme der Ukraine durch Russland".
Нельзя купить одну овцу, а только целый блок. Man kann keine einzelnen Schafe auswählen, Aber man kann einen ganzen Klotz als Massenware kaufen.
Единственным мотивом Ющенко, похоже, является желание нанести вред своему премьер-министру Юлии Тимошенко, которую он считает самой большой угрозой своему переизбранию в 2010 г. Getrieben scheint Juschtschenko einzig von seinem Wunsch zu sein, Premierministerin Julia Timoschenko zu beschädigen, die er als die größte Bedrohung seiner Wiederwahl im Jahr 2010 empfindet.
Это важный блок в фундаменте восстановления экономики нашей страны. Es ist eines der Fundamente, damit sich unser Land erholen kann.
Экономика росла, и вместе с Тимошенко он начал уменьшать чёрную дыру коррупции в Украине. Die Wirtschaft wuchs und gemeinsam mit Timoschenko nahm er den Kampf gegen das schwarze Loch der Korruption im Land auf.
Сегодня мало поддерживающих исследования ядерного оружия, но в 2011 появится большой блок, если сложить эти две силы, то получим управляющее влияние в Иране. Fast niemand unterstützt heute die Forschung an waffenfähigem Brennmaterial, aber 2011 wird daraus ein großer Block geworden sein, und wenn man diese beiden zusammenrechnet, ist das der kontrollierende Einfluss im Iran.
Текущие уголовные дела в отношении оппозиционных политиков, в том числе Тимошенко, вместе с изменениями в избирательном законе, которые играют на руку президенту и его сторонникам, являются ослаблением оппозиционных сил. Die laufenden Strafverfahren gegen Oppositionspolitiker, einschließlich Timoschenko, sowie die Auswirkungen der Änderungen des Wahlgesetzes zugunsten des Präsidenten und seiner Anhänger schwächen die oppositionellen Kräfte.
Позвольте мне предложить ещё один строительный блок, чтобы помочь вам понять Китай - может быть, не самый удобный. Lassen Sie mich einen anderen Baustein vorstellen, um zu versuchen, China zu verstehen - einen vielleicht weniger angenehmen.
Судебный процесс Тимошенко и будущее Украины Der Timoschenko-Prozess und die Zukunft der Ukraine
Попкультура, кино, были созданы, чтобы обсуждать социальный блок вопросов во всем мире. Allgemeine Kunst, Kino wurde weltweit genutzt um über soziale Belange zu sprechen.
Мало сомнений в том, что неловкое зрелище по судебному разбирательству относительно бывшего украинского премьер-министра Юлии Тимошенко - и ее недавний арест по обвинениям в невыполнении требований суда в ходе судебного разбирательства - наносит большой урон ее стране. Es bestehen kaum Zweifel, dass das peinliche Spektakel des Prozesses gegen die frühere ukrainische Ministerpräsidentin Julia Timoschenko - und ihre jüngste Verhaftung wegen Missachtung des Gerichts im laufenden Verfahren - ihrem Land schweren Schaden zufügt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!