Примеры употребления "блестящий" в русском

<>
Это блестящий редизайн традиционных религиозных тем - их актуализация, бесшумное выбрасывание устаревших черт, новые интерпретации иных черт. Es ist eine brillante Neuformung von traditionellen religiösen Motiven - sie zu aktualisieren und heimlich überflüssige Eigenschaften aufzugeben, andere Eigenschaften neu zu interpretieren.
В таких обстоятельствах даже блестящий лидер со способной командой и продуманной политикой не сможет реализовать свои планы. Unter derartigen Umständen gelingt es auch einem brillanten Chef mit fähigen Mitarbeitern nicht, seine Agenda zu verfolgen.
Философ Берел Ланг сделал блестящий анализ того, как в результате шокирующих проявлений насилия меняется наше восприятие мира. Der Philosoph Berel Lang analysierte brillant, wie ungeheuerliche Gewalttaten unsere Vorstellung von der Welt verändern.
По иронии, Баллуч, блестящий человек, имеющий докторскую степень по физике и философии, является одним из самых выдающихся ораторов всемирного движения в защиту прав животных, выступающего за ненасильственный, демократический путь реформ. Ironischerweise ist Balluch - ein brillanter Mann mit Doktoraten in Physik und Philosophie - einer der bekanntesten Fürsprecher eines gewaltfreien, demokratischen Reformansatzes innerhalb der weltweiten Tierschutzbewegung.
"Grand Central" - это, действительно, блестящая идея: Grand Central ist eine wirklich brillante Idee.
Не всё то золото, что блестит. Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Вот это растение приспособилось подражать блестящей металлической поверхности тела некоторых жуков. Diese Pflanze hat das Imitat einer glänzenden metallischen Oberfläche entwickelt, wie man es auf manchen Käfern sieht.
С тех пор он лежит на траве и блестит на солнце. Seitdem liegt er auf der Wiese und glitzert in der Sonne.
Тем не менее, в России пара тысяч блестящих станций ЛукОйл не угроза, а наоборот, предвестники будущего. Doch in Russland stellen ein paar Tausende glitzernder LukOil-Tankstellen keine Bedrohung, sondern vielmehr Vorboten dar.
Это было одно из самых блестящих открытий в истории науки: Er hatte eine der brillantesten Einsichten in die Geschichte der Wissenschaft erreicht:
Как вы видите, наши глаза блестели от счастья. Wie Sie sehen, glänzten unsere Augen.
каким образом мой друг Майк создает красивую блестящую поверхность, используя глину. Ich weiß nicht, wie mein Freund Mike so schöne, glänzende Oberflächen mit Sculpey modelliert.
А это блестящие ученые, инженеры, дизайнеры, которые работали над этим проектом. Dies hier sind die brillanten Wissenschaftler, Ingenieure und Designer, die an diesem Projekt gearbeitet haben.
Если спросить такого парня, "Не всё то золото, что блестит - Wenn sie so jemanden fragen, was "Es ist nicht alles Gold, was glänzt."
У нас были совершенно новые, блестящие монетки, средние и очень старые, тёмные. Wir hatten also ganz neue, glänzende, mittlere und sehr alte, dunkle Stücke.
Доктор Геро является блестящим, но немного сумасшедшим учёным в Dragonball Z "Android Saga". Dr. Gero ist ein brillanter, aber auch etwas verrückter Wissenschaftler in der Dragonball Z "Andorid Saga".
"Ну, если это металлическое и блестящее, то это не означает золотое. "Nun, nur weil es metallisch ist und glänzt, heißt das nicht, dass es Gold ist.
Я был взволнован, потому что был единственным, кто стоял на сцене с блестящей серебряной каской. Ich war begeistert, dass ich der Einzige auf der Bühne war, der einen glänzenden, silbernen Helm trug.
Осенью 2001 года парижским театром Comedie Francaise была сделана блестящая постановка "Венецианского купца" Шекспира. Im Herbst 2001 wurde an der Parisian Comedie Francaise eine brillante Produktion von Shakespeares Der Kaufmann von Venedig aufgeführt.
Точно так же, как не все то золото, что блестит, не все, что ты трогаешь, оставляет на себе отпечатки. So wie nicht alles Gold ist, was glänzt, ist auch nicht alles, was man anfasst, ein Fingerabdruck.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!