Примеры употребления "Центральный военный совет КНР" в русском

<>
Опирающийся на поддержку двадцати тысяч бойцов Военный совет Триполи, например, контролирующий столицу, был последовательно независим от НПС и заставил уйти его первого министра иностранных дел Махмуда Джибриля. Der 20.000 Mann starke Militärrat von Tripolis beispielsweise, der die Hauptstadt kontrolliert, agiert konsequent unabhängig vom NTC und drängte dessen ersten Außenminister Mahmud Dschibril aus dem Amt.
Высший военный совет является в крайней степени исламистским по своему составу, и в контролируемых мятежниками областях Сирии уже практикуют шариат (исламское право). Der Oberste Militärrat ist extrem islamistisch geprägt, und die von den Rebellen kontrollierten Gegenden in Syrien unterstehen bereits der Scharia (dem islamischen Gesetz).
Но военный вклад Великобритании в военные действия был необязательным, так что Бушу не надо было принимать во внимание совет Блэра. Doch war Großbritanniens militärischer Beitrag zum Krieg nicht unentbehrlich, also musste Bush Blairs Rat keine Beachtung schenken.
Более того, ввиду того, что военные операции союзников подтачивают легитимизм внутренней политики президента Хамида Карзаи, Обаме следует учесть совет министра иностранных дел Франции Бернара Кушнера, предупреждающего о том, что ответ на ситуацию в Афганистане должен носить скорее политический характер, нежели военный. Und zumal die Militäreinsätze der Verbündeten die Legitimität von Präsident Hamid Karsai im eigenen Land aushöhlen, könnte Obama den Rat des französischen Außenministers Bernard Kouchner in Erwägung ziehen, der warnt, dass die Reaktion in Afghanistan eher politisch als militärisch sein muss.
Чей военный бюджет самый большой в процентном отношении к ВВП? Wer hat den größten Militäretat im Verhältnis zum BIP?
Напоследок я покажу вам новый город, который мы проектируем для правительства КНР. Ich werde jetzt enden, indem ich Ihnen eine neue Stadt zeige die wir für die chinesische Regierung designen.
У вас есть какой-то совет? Was raten Sie?
Но есть ещё вот эта часть страны - центральный регион. Doch gibt es auch diesen Teil des Landes, ungefähr hier in dieser mittleren Region.
Люди не знали, что ее вызывает до начала 1900, когда Британский военный обнаружил, что причина - комары. Leute kannten ihre Ursache nicht bis nach 1900, als ein britischer Soldat darauf kam, dass es die Moskitos sind.
В своём довольно содержательном выступлении глава Центрального банка КНР Чжоу Сяочуань доказывал преимущества глобальной сверх-валюты, выпускаемой, например, Международным валютным фондом. In einer durchdachten Rede argumentierte der chinesische Notenbankchef Zhou Xiaochuan für eine globale Superwährung, die ggf. vom Internationalen Währungsfonds ausgegeben werden könnte.
но я задаю много вопросов, и буду очень рад получить совет от вас. Aber ich stelle eine Menge Fragen und ich würde mich über ihren Rat sehr freuen.
И отправился на центральный запад. Und ich ging in den mittleren Westen.
Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами. Wir haben es geschafft ein Kriegsverbrechertribunal genau für diese Themen einzurichten.
Подобным образом, никакой председатель КНР не может в одностороннем порядке позволить курсу юаня расти быстрее; Und kein chinesischer Präsident kann einseitig einer schnelleren Aufwertung des Renminbi zustimmen;
Тогда старейшины дали мне очень хороший и мудрый совет. Die Ältesten gaben mir sehr guten und tiefgründigen Rat.
Центральный деловой район Кабула, Афганистан в конце гражданской войны, незадолго до того, как город падёт в руки Талибана. Das zentrale Handelsviertel von Kabul in Afghanistan am Ende des Bürgerkriegs, kurz bevor die Stadt in die Hände der Taliban fiel.
Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал. So haben wir es geschafft zwei Richterinnen in das Kriegstribunal zu bekommen.
В последние годы китайский премьер Вэнь Цзябао и председатель КНР Ху Цзиньтао неоднократно выражали озабоченность по поводу фискальной политики США и статуса зоны безопасности казначейских ценных бумаг. In den letzten Jahren haben Chinas Premierminister Wen Jiabao und Präsident Hu Jintao wiederholt ihre Besorgnis über die US-Haushaltspolitik und den Status von Staatsanleihen als sicherer Hafen geäußert.
И попечительский совет PIPA владеет такой лицензией и платит стране за это. Der PIPA-Ausschuss hat die Lizenz und zahlt dem Staat dafür.
Сначала в центральный Техас. Und wir werden mitten in Texas starten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!