Примеры употребления "Сеул" в русском с переводом "seoul"

<>
Переводы: все41 seoul41
СЕУЛ - Корея - это уникальная страна. SEOUL - Korea ist ein einzigartiges Land.
СЕУЛ - Вошел ли мир в новую эпоху хаоса? SEOUL - Ist die Welt in ein neues Zeitalter des Chaos eingetreten?
СЕУЛ - Переговоры по денуклеаризации корейского полуострова, кажется, готовы возобновиться. SEOUL - Allem Anschein nach werden erneut Verhandlungen über die Denuklearisierung der koreanischen Halbinsel aufgenommen.
СЕУЛ - Восточная Азия может извлечь два ценных урока из кризиса еврозоны. SEOUL - Ostasien kann aus der Eurozonen-Krise zwei wertvolle Lektionen lernen.
СЕУЛ - Развивающиеся страны столкнулись со значительной неопределенностью и серьезными рисками понижения. SEOUL - Die Schwellenökonomien sind mit erheblicher Unsicherheit und gravierenden Abwärtsrisiken konfrontiert.
СЕУЛ - Быстрый экономический рост в Китае, несомненно, приносит пользу остальной части Азии. SEOUL - Vom starken Wirtschaftswachstum in China profitiert unzweifelhaft auch das übrige Asien.
СЕУЛ - Как говорит старая пословица, за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. SEOUL - Ein altes Sprichwort sagt, wenn man zwei Hasen gleichzeitig jagt, entkommen beide.
С тех пор Ким Ёнг II так и не предпринял свой обещанный ответный визит в Сеул. Seitdem hat Kim Jong Il versäumt, seinen versprochenen Gegenbesuch in Seoul anzutreten.
Я выросла в Корее, в городе Сеул, а в 1999 году переехала в Нью-Йорк, чтобы поступить в колледж. Ich bin in Seoul, Korea, aufgewachsen und 1999 nach New York City gezogen, um dort ans College zu gehen.
ШАНХАЙ - Когда вы думаете о центрах технологических инноваций, на ум в первую очередь, вероятно, приходят Силиконовая Долина, Сиэтл и Сеул. SHANGHAI - Wenn Sie an technologische Innovationszentren denken, fallen Ihnen wahrscheinlich als erstes Silicon Valley, Seattle und Seoul ein.
СЕУЛ - Пак Кын Хэ, недавно заступившая на пост президента Южной Кореи, оказалась во главе страны, которая считается мировым образцом экономического развития. SEOUL - Südkoreas designierte Präsidentin Park Geun-hye übernimmt ein Land, das weltweit als Vorbild für Wirtschaftsentwicklung gilt.
Ломаная линия, нежестко соединяющая Токио и Джакарту через Сеул, Пномпень, Гонконг, Бангкок, Куала-Лумпур, была достаточным средством для поддержания международного сотрудничества. Eine ziemlich lose Verbindung zwischen Tokio und Jakarta, über Seoul, Taipeh, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur und Singapur reichte, um die internationale Zusammenarbeit aufrecht zu erhalten.
СЕУЛ - Суперцикл сырьевых товаров - при котором цены на них поднимаются до рекордно высоких уровней, а падают только до более высоких низких - не завершен. SEOUL - Der Rohstoff-Superzyklus - im Zuge dessen Rohstoffpreise immer neue Rekordhöhen erreichen, anschließend aber lediglich auf ein Niveau fallen, das höher liegt als der Ausgangswert - dieser Superzyklus also, ist nicht vorbei.
После перерыва штанга спасла уже потрепанного голкипера мирового класса Чеха после того, как форвард ФК Сеул ушел с поля на 50-й минуте. Nach der Pause musste die Querlatte für den bereits geschlagenen Weltklassetorwart der Tschechen retten, wieder hatte der Stürmer des FC Seoul abgezogen (50.).
Есть признаки того, что встреча в Сеуле может быть успешной. Es gibt Anzeichen dafür, dass der Gipfel in Seoul erfolgreich sein könnte.
Это был не очень благополучный район Сеула, дом окружали грязные улицы. Es war nicht gerade ein schöner Bezirk von Seoul, die Straßen waren schlammig.
Игры в Сеуле 1988 года открыли двери к демократизации Южной Кореи. Und die Spiele in Seoul im Jahr 1988 markierten den Beginn der Demokratisierung Südkoreas.
И Мьян Сан под нашим с переводчицей давлением дала адрес в пригороде Сеула. Myung Sung gab uns dann, nachdem wir ihr Druck machten, eine Adresse von außerhalb Seouls.
И все же от Токио до Сеула и от Вашингтона до Москвы многие задаются вопросом: Aber die Frage, die sich jeder von Tokio bis Seoul und von Washington bis Moskau stellt, ist:
В Сеуле эти две проблемы могут стать, а могут и не стать предметом дальнейшего обсуждения. Es ist fraglich, ob diese beiden Punkte in Seoul weiter zur Diskussion gestellt werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!