Примеры употребления "Москве" в русском

<>
- "Да, я был в Москве". - "Ja, ich war in Moskau."
Вот в Москве сейчас хорошие консультанты. In Moskau gibt es gegenwärtig gute Berater.
В последнее время по Москве ходит шутка: In Moskau macht dieser Tage ein Witz die Runde:
В Москве скоро начнётся утро нового дня. In Moskau beginnt bald der Morgen eines neuen Tages.
В настоящее время я живу в Москве. Ich lebe derzeit in Moskau.
Последователи быстро испортили 150 рекламных щитов в Москве. Anhänger zerstörten daraufhin prompt 150 Werbetafeln in Moskau.
В Москве сегодня есть все внешние признаки высокоразвитого капитализма: Moskau verfügt heute über all die äußeren Zeichen eines gehobenen Kapitalismus:
Я как-то зашла в Москве пообедать на "шведский стол". So besuchte ich einmal in Moskau ein skandinavisches Büfett.
Правителям в Москве и Пекине лучше прислушаться к этому предупреждению. Die Machthaber in Moskau und Peking täten gut daran, diese Warnung zu beachten.
Лукашенко попросту не намерен подчинять Москве даже небольшую часть своей армии. Lukaschenko hat ganz einfach nicht die Absicht, zu gestatten, dass auch nur ein kleiner Teil seiner Armee Moskau unterstellt wird.
Даже в Москве, откуда мы недавно вернулись, все прошло без проблем. Sogar in Moskau, wo wir unlängst waren, gab es keine Probleme.
Во-первых, премьер-министр Владимир Путин занимает недвусмысленное положение в Москве. Erstens bleibt Ministerpräsident Putin ohne jeden Zweifel der Chef in Moskau.
В Москве к звонку закрытия биржи индекс РТС упал на 3,3%. In Moskau hatte der RTSI Index bei Ertönen der Schlussglocke 3,3% verloren.
В Москве есть семь высотных зданий, которые русские все еще называют "Сталинскими высотками". In Moskau stehen sieben Hochhäuser, die die Russen noch immer als "Stalins Schwestern" bezeichnen.
Его единственная "массовая" встреча с избирателями в Москве привлекла не более 5000 человек. Sein einziger Auftritt vor den "Massen" in Moskau interessierte nicht mehr als 5.000 Menschen.
Недавняя волна протестов в Москве и по всей стране выявила пределы его власти. Die jüngsten Proteste in Moskau und im ganzen Land haben die Grenzen seiner Macht bloßgelegt.
Сейчас, по их словам, в Москве можно найти любое оружие по невысокой цене. Zurzeit kann man den Verfassern zufolge in Moskau jede mögliche Waffe für wenig Geld finden.
Иностранные корреспонденты, аккредитованные в Москве, жаловались, что ничего не происходит в России Путина. In Moskau akkreditierte ausländische Korrespondenten klagten darüber, dass in Putins Russland nichts passiere.
Была установлена телесвязь между Апостольским дворцом в Ватикане и Церковью Непорочного Зачатия в Москве. Sie wurde mittels einer Fernsehverbindung zwischen dem Apostolischen Palast auf dem Vatikan und der Kirche der Unbefleckten Empfängnis in Moskau bewerkstelligt.
Я родилась в 1993 году в Москве, где я и живу до сих пор. Ich bin im Jahre 1993 in Moskau geboren, wo ich auch heute noch lebe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!