Примеры употребления "Единственное" в русском

<>
Единственное условие - слишком не напрягайтесь. Die einzige Regel ist, dass Sie nicht zu viel nachdenken.
Поскольку ЕЦБ было поручено единственное задание, а именно, - добиться стабильности цен в зоне евро и поддерживать её, первым наиболее логичным показателем для сравнения является, по-видимому, инфляция. Weil der EZB die alleinige Aufgabe übertragen wurde, innerhalb des Euroraums für Preisstabilität zu sorgen, schienen die Inflationsraten der logischste Ausgangspunkt für einen Vergleich.
Единственное равенство на земле - смерть. Die einzige Gleichheit auf der Erde ist der Tod.
И это единственное общепризнанное изображение Леонардо. Und hier ist das einzige weithin anerkannte Bild Leonardos.
Человек - единственное животное, которое пишет книги. Der Mensch ist das einzige Tier, das Bücher schreibt.
Человек - единственное животное, которое использует огонь. Der Mensch ist das einzige Tier, das Feuer benutzt.
Моё единственное развлечение - поиграть в го. Meine einzige Zerstreuung ist das Go-Spiel.
Это единственное устройство, необходимое для лечения. Das ist das einzige Gerät, was der Arzt braucht.
Моё единственное развлечение - игра в го. Meine einzige Zerstreuung ist das Go-Spiel.
Возмездие - не единственное свидетельство восстановившейся моральной силы. Vergeltung ist nicht das einzige Anzeichen einer wiederhergestellten moralischen Kraft.
Единственное животное, что умеет смеяться, - это человек. Das einzige Lebewesen, das lachen kann, ist der Mensch.
Единственное, что мне оставалось, это найти компромисс. Und so war das Einzige, das ich erreichen konnte, eine Art Kompromiss.
В интервью она выказала свое единственное желание: In einem Interview gab sie ihren einzigen Wunsch bekannt:
Откровенная стагнация экономики - это единственное их достижение. Das einzige, was sie erreichten, ist Verfall.
одна конкуренция - не единственное на горизонте Европы. Wettbewerb allein ist nicht das Einzige am europäischen Horizont.
Единственное, что он отслеживает сам - это движения. Das einzige, das es wirklich selbständig überwacht, ist Aktivität.
Единственное, что нужно здесь, - это сохранить порядок. Das einzige, was hier erforderlich ist, das ist, Ordnung zu halten.
Дженни понимает, что единственное решение - удалить их. Jenny wird klar, dass die einzige Lösung darin besteht, die faulen Zähne zu ziehen.
Единственное препятствие, которое остается у палестинских лидеров, - американцы. Das einzig verbleibende Hindernis für die Palästinenser sind die Amerikaner.
Единственное, что у нас понижается, так это цены Das Einzige, das bei uns nachlässt, sind die Preise!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!