Примеры употребления "шредер" в русском с переводом "schröder"

<>
канцлер Шредер также готовится к перевыборам. el Canciller Schröder también se está preparando para la reelección.
И канцлер Шредер прекрасно знает об этом. El Canciller Schröder lo sabe.
По-видимому, Ширак и Шредер не понимают этого. Chirac y Schröder parecen no entender esto.
Герхард Шредер, Жак Ширак и Тони Блэр являются историей. Gerard Schröder, Jacques Chirac y Tony Blair han pasado a la historia.
Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив: Pero el Canciller Gerhard Schröder de inmediato declaró:
Шредер был первым послевоенным канцлером, кто использовал это в своей избирательной компании. Schröder es el primer Canciller de la postguerra que lo utiliza con propósitos electorales.
Предшественник Меркель, лидер Социал-демократической партии (СДПГ) Герхард Шредер, тоже знал это. El antecesor de Merkel, el líder del Partido Socialdemócrata (SPD)Gerhard Schröder, lo sabía bien.
Однако Шредер был избран потому, что обещал проявить большую активность, чем Коль. Pero Schröder fue electo porque prometió ser más dinámico que Kohl.
Даже ООН - организация, которую Шредер, по общему мнению, защищал, - была ослаблена его беспомощностью. Incluso las Naciones Unidas -la institución que Schröder supuestamente defendía- han resultado menoscabadas por su irresponsabilidad.
Поэтому после падения Багдада Шредер начал посылать сигналы примирения в Вашингтон и Лондон. De modo que, a la caída de Bagdad, Schröder empezó a enviar señales conciliadoras a Washington y Londres.
Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии. El Canciller alemán, Gerhard Schröder, se enfrenta a la misma acusación en la actual campaña electoral de su país.
Если канцлер теряет популярность, как сегодня Шредер, он теряет контроль над своим парламентским большинством. Si un canciller deja de ser popular, como es el caso de Schröder hoy en día, pierde influencia sobre su mayoría parlamentaria.
Сейчас, когда Шредер снова у власти, кажется, что среди проигравших определенно оказалась германская экономика. Ahora, con Schröder de vuelta en el poder, es la economía de Alemania la que parece ser una perdedora segura.
Герхард Шредер останется на посту канцлера Германии, но его большинство в Парламенте стало предельно незначительным. Gerhard Schröder seguirá siendo Canciller alemán, pero su mayoría en el Parlamento se ha reducido extremadamente.
В действительности, господин Шредер в ходе этой предвыборной кампании в значительной степени обязал себя выполнять требования профсоюзов. De hecho, durante su campaña el Sr. Schröder se comprometió decididamente con las demandas de los sindicatos.
Но эта политическая стратегия заставила президента Буша поверить в то, что Шредер нанес ему предательский удар в спину. Pero esa estrategia política convenció al Presidente Bush de que Schröder le había dado una puñalada por la espalda.
В начале первого срока своего правления Шредер показался всем социал-демократом с современными взглядами, знающим толк в делах бизнеса. Al inicio de su primer periodo, Schröder parecía ser un moderno social demócrata que entendía los negocios.
Шредер же, по всей видимости, не осознал в полной мере огромное символическое значение, которое его партнер придавал этому вопросу. Schröder pareció no entender la enorme importancia simbólica que su homólogo concedía a la cuestión.
За месяц до своего переизбрания, состоявшегося в прошлом месяце, казалось, что канцлер Герхард Шредер определенно потерпит поражение на выборах. Un mes antes de que fuese reelegido, el Canciller Gerhard Schröder parecía un seguro perdedor.
Ширак и Шредер уже однажды показали на практике, что это означает, когда внесли совместное предложение об избрании двух президентов ЕС: Chirac y Schröder ofrecieron una probada de lo que eso significa en la práctica cuando formularon una propuesta común para que la UE esté dirigida por una presidencia gemela:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!