Примеры употребления "четвёртых" в русском с переводом "cuarto"

<>
Переводы: все200 cuarto182 cuatro18
В четвертых, МВФ и другие институты должны прекратить внелимитные денежные игры, как, например валютные потолки и фиксированные обменные курсы. En cuarto lugar, el FMI y otros agentes deberían dejar de promover perversiones monetarias como los consejos monetarios y los tipos de cambio fijos.
Взяв на себя эти обязательства, лидеры ГЭФ, страны которых делают более трех четвертых глобальных выбросов, положат твердую основу для успеха в Копенгагене. Al efectuar estos compromisos, los líderes del MFE, cuyos países representan más de las tres cuartas partes de las emisiones globales, sentarían una base firme para el éxito en Copenhague.
У более трёх четвертых территории стран, расположенных южнее Сахары, нет доступа к электричеству, в Латинской же Америке и Восточной Азии этот показатель менее 14%. Más de tres cuartas partes de los africanos subsaharianos carecen de acceso a la electricidad, frente a menos del 14 por ciento de los latinoamericanos y los asiáticos orientales.
Единственной партией в регионе, у которой есть конкретная политическая повестка дня, является партия правого крыла АРЕНА, возглавляемая Эл Сальвадором, которая победила на трех выборах подряд и, вероятно, победит на четвертых. El único partido en la región con un programa político concreto es el partido derechista ARENA de El Salvador, que ha ganado tres elecciones seguidas, con probabilidades de ganar una cuarta.
Германия уже внесла свой вклад в размере трех четвертых от общего уменьшения выбросов CO2 ЕС с 1990 до 2008-2012 годов, обязательство по которым ЕС принял в рамках Киотского протокола. De 1990 a 2008-2012 Alemania ya contribuyó con tres cuartas partes de las reducciones agregadas de bióxido de carbono a las que se comprometió la UE en el Protocolo de Kyoto.
В четвертых, появляются преимущества от введения единого регулятивного режима, от снижения издержек регулятивной деятельности, от предотвращения неудач в осуществлении регулирования и во введении обязательной отчетности единого регулятивного органа по выполнению задач, записанных в уставе. Cuarto, hacer a un único regulador claramente responsable de cumplir con sus estatutos tiene ventajas para el régimen regulatorio, para los costos de regulación y para la prevención de fallos regulatorios.
единение и любовь - четвертая потребность. conexión y amor - cuarta necesidad.
Четвертая вам понравится еще больше. El cuarto les va a encantar.
Но есть и четвертая категория. Aunque hay una cuarta cosa.
Четвертая, Южная Африка, согласилась неохотно. El cuarto, Sudáfrica, aceptó pero a regañadientes.
И вот мое четвертое предложение. Entonces esta es la cuarta proposición.
В четвертый - чуть меньше 100. El cuarto año, un poco menos de 100 millones.
Четвертая инициатива также касается внешней политики: La cuarta iniciativa también tiene relación con los asuntos exteriores:
Экономика Бенилюкса - четвертая крупнейшая в ЕС. La economía del Benelux es la cuarta de Europa.
Идея Четвёртой республики провоцирует резкое сопротивление. La noción de una Cuarta República incita a la oposición acalorada.
Четвертый повод для Франции проявить себя El cuarto momento de Francia
Четвертый тест - это тест на пропорциональность: La cuarta prueba es de proporcionalidad:
Четвертый пункт касается ответственности и прозрачности. Mi cuarto punto aborda la rendición de cuentas y la transparencia.
Четвертая проблема - это коллективная фиксация обменных курсов. El cuarto problema es el anclaje colectivo.
Потом была вторая школа, третья, четвертая, колледж. Luego surgió la segunda escuela, la tercera, la cuarta, y un primer ciclo universitario.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!