Примеры употребления "цепях" в русском

<>
Переводы: все89 cadena81 circuito8
в богатых странах пища также теряется в цепях поставок, а потребители выбрасывают большое количество пищи. en los países ricos, también se desperdician alimentos en la cadena de suministro y los consumidores tiran mucha comida a la basura.
Сейчас можно рассказать о параллельных и последовательных цепях. Y ahora ya puedo comenzar a hablar de circuitos en paralelo y en serie.
В бедных странах пища теряется из-за неадекватных условий хранения и пробелов в цепях поставок (например, из-за отсутствия холодильников); En los países pobres, la pérdida de alimentos se debe al almacenamiento inadecuado y a las lagunas en la cadena de suministro (por ejemplo, falta de refrigeración);
На самом деле, это, вероятнее всего приведет к повышению спроса на неторгуемые товары - здравоохранение и образование - из-за глубоких нарушений в глобальных цепях поставок, особенно в странах, которые поставляют материалы для китайских производителей-экспортеров. En realidad, es más probable que aumente el consumo de productos que no son objeto de comercio -como la atención de salud y la educación-, lo que originará perturbaciones profundas en la cadena mundial de distribución, en particular en los países que han estado suministrando los insumos a los exportadores de manufacturas de China.
Копирование начинается с разделения цепей. Y lo copias al separar las cadenas.
Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность. Otros circuitos de retroalimentación plantean un riesgo similar.
В результате цепь поставок прерывается. El resultado es una cadena de suministros rota.
Для детей можно делать параллельные и последовательные цепи. Se pueden armar circuitos en paralelo y en serie para los chicos que usan esto.
Другая цепь закручена в другую сосиску. La otra cadena forma la otra salchicha.
Сильнодействующее вещество, обладающее свойствами медиатора, должно оказывать такое воздействие на эти цепи. Una sustancia parecida a un transmisor, con efectos así de poderosos, debe afectar esos circuitos.
В основе мы имеем цепь элементов. Básicamente tenemos una cadena de eslabones.
Марихуана действительно может оказывать серьезное воздействие на разум, которое я определяю как персонификацию цепей мозга, отражающую жизненный опыт индивидуума. La cannabis bien podría tener un efecto mental serio, el cual defino como la personalización de los circuitos cerebrales que reflejan la experiencia de un individuo.
Все живые существа взаимосвязаны в цепи бытия. Todas las cosas vivas se conectan en una cadena del ser.
Но если боль остается через шесть месяцев или шесть лет, то это потому, что такие цепи порождают боль, которая больше не помогают вам. Pero si todavía sientes dolor en seis meses o en seis años, es porque estos circuitos están produciendo dolor que te sigue molestando.
Это называется ловлей вниз по пищевой цепи. A esto se le llama pescar especies más pequeñas y menos comerciales de la cadena alimenticia.
Оказалось, что полупроводниковые чипы устанавливаются в электрические цепи глупым примитивным способом, в то время как картофельные чипсы производились высоко автоматизированным способом (именно так чипсы Принглз идеально укладываются друг на друга). Resultó ser que se estaban incorporando semiconductores en tableros de circuitos de una manera mecánica y primitiva, mientras que las papas fritas se producían mediante un proceso altamente automatizado (motivo por el cual las papas Pringles descansan unas sobre otras de manera perfecta).
Всё, что вы видите - это одна цепь ДНК. Todo lo que ven es una única cadena de ADN.
Другими словами, наши выбросы парниковых газов, приводя к достаточному потеплению для таяния арктического льда, создали цепь обратной связи, которая будет приводить к большему потеплению и растапливать больше льда, даже если завтра мы вообще перестанем выбрасывать парниковые газы. En otras palabras, nuestras emisiones de gas de efecto invernadero han, al causar un calentamiento suficiente para derretir el hielo ártico, creado un circuito de retroalimentación que generará más calentamiento y derretirá más hielo, incluso aunque mañana dejáramos de emitir todos los gases de efecto invernadero.
Одетые в белые майки люди образовали живую цепь. Los participantes formaron una cadena humana y vistieron camisas blancas.
Поэтому мы должны использовать компьютеры, чтобы расшифровать цепь. Tendremos que usar nuestras computadoras para tratar de descifrar la cadena.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!