Примеры употребления "хотите сказать" в русском

<>
"Вы хотите сказать, что я единственная женщина, которая за этот год заключила сделку в этом офисе?" "¿Me estás diciendo que soy la única mujer en cerrar un trato en esta oficina en un año?"
Напротив, вам следует найти группу, которая дейстительно безрассудно беспокоится о том, что вы хотите сказать. Por el contrario, tenes que encontrar un grupo que realmente, desesperadamente le interese lo que vos tenes para decir.
"Вы хотите сказать, что Господь не хотел моего хлеба?" "¿Quiere decir que Dios no quería mi pan?"
Что вы хотите этим сказать? ¿Qué queréis decir con eso?
Вы хотите мне что-то сказать? ¿Quieren decirme algo?
И как по мне, если вы действительно хотите вновь открыть чудеса, вам необходимо выйти за пределы этого крошечного, закошмаренного пространства правоты и посмотреть вокруг, друг на друга и обратить внимание на необъятность и сложность, и тайну Вселенной, и быть в состоянии сказать, "Ого! Y, para mí, si uno realmente quiere redescubrir la maravilla tiene que apartarse de ese pequeño y aterrado espacio de razón y mirar alrededor, unos a otros, y mirar la inmensidad, la complejidad y el misterio del Universo y poder decir:
И вот - пора запрашивать цену, сказать, сколько вы хотите. Luego viene la pregunta.
Можно также сказать джамбо, гутен абенд, бонжур, а можно прокричать у-у-у-у-у-у-у-у! Podemos seguir, jambo, guten abend, bonsoir, pero también podemos hacer - ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
Потому что вы хотите быть в контакте. Porque quieres estar conectado.
Видите, теперь каждый человек в этом зале может сказать, где находится раковая опухоль. Vean, así cada uno en la audiencia puede decir ahora dónde está el cáncer.
Значит, если хотите спасти деревню - постройте хорошую дорогу или обеспечьте мобильную связь. Por eso, si lo que quieren es salvar un pueblo, lo logran con una buena ruta, o una buena conexión para celulares.
Другой вопрос, что если бы мы смогли сделать жизнь, не основанную на углероде, может быть мы сможем сказать NASA, чего ожидать. Lo otro es que si pudiéramos crear vida que no se base en el carbono quizá podamos decirle a la NASA qué buscar.
Вам решать какую часть вашего сердца вы хотите защитить. Ustedes deciden cuánto de su corazón quieren proteger.
Сказать, что он был "плохой" - это еще очень мягко. usar la palabra "malo" sería, quizás, la subestimación del año.
Если вы хотите увидеть классическую потогонную мастерскую, мы могли бы встретиться на Madison Square Garden, я проведу вас вниз по улице и покажу китайскую потогонную мастерскую. Si quieren ver un taller de explotación clásico vengan conmigo a Madison Square Garden, y los voy a llevar a un taller chino de explotación.
Готовься сказать, что ты хочешь спасти мир". Tienes que pedir un deseo para salvar al mundo".
Если вы хотите замаскироваться под Шэрон Бун, она директор по маркетингу из Хобокена, штат Нью Джерси, то вот полное доссье на нее. Si quieres adoptar la identidad de Sharon Boone, una ejecutiva de mercadotecnia americana de Hoboken en Nueva Jersey.
"Я тоже хочу сказать вам кое-что. "Yo también tengo algo que decirles.
Основная идея - вы хотите сделать выводы и потом принять меры. Y la idea fundamental es que primero se hacen deducciones y luego se toman decisiones.
Эй, вы мужчины, не надо только сейчас игнорировать разговор или закидывать меня помидорами, потому что главное, что я хочу сказать - этот процесс касается всех. Ahora, a los hombres les digo, este no es el momento de apagarse o de arrojar tomates, porque la idea es que esto nos sucede a todos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!