Примеры употребления "увеличим" в русском с переводом "incrementar"

<>
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива. Responder a la escasez de agua reutilizando y tratando las aguas residuales, o a través de un bombeo de los pozos y una desalinización, incrementará el uso de combustibles fósiles.
Подобным же образом, когда мы разрабатываем стратегию увеличения объёмов экспорта, если мы знаем об этом побочном эффекте, о том, что случиться, если мы увеличим экспорт, мы можем понять, какая стратегия является правильной. De la misma forma, si desarrollamos políticas para promover la exportación, si sabemos de esta exterioridad - este factor extra que va a ocurrir si incrementamos las exportaciones - podemos pensar en la clase correcta de políticas para esto.
Торговля увеличивает конкуренцию и контролирует инфляцию. El comercio incrementa la competencia y mantiene la inflación bajo control.
Это увеличивает эффект более чем на 1100%! Eso incrementa el impacto en un 1.100 por ciento.
Более сильная валюта увеличила бы семейный доход. Una moneda más sólida incrementaría el ingreso de los hogares.
Мы увеличили количество до 3,6 млн. Las hemos incrementado a 3.6 millones.
и также, я думаю, увеличит нашу свободу передвижения. Así mismo, yo pienso, que incrementará nuestra libertad de movimiento.
Но я не думал, что вы увеличите частоту. Pero no imaginé que incrementarían su frecuencia.
Но глобализация также увеличивает конкуренцию и обнажает слабые места. Pero la globalización también incrementa la competencia y expone las debilidades.
И суть в том, что нам нужно продолжать увеличивать благополучие. Y la idea es que tenemos que seguir incrementando el bienestar.
Сейчас оба они не у дел, а Буш увеличивает воинский контингент. Ambos se han ido ya, y Bush está recurriendo al incremento de las tropas.
Во-вторых, она увеличивает глобальный спрос на активы, вызывая инфляцию цен. En segundo lugar, incrementa la demanda global de activos, lo que genera una inflación en los precios de esos activos.
Но это место, где присутствие войск, увеличило насилие, более чем уменьшило. Pero es un lugar donde el emplazamiento de tropas ha incrementado la violencia en lugar de disminuirla.
Единая ставка налога на доход также увеличит выручку, как в России. Un impuesto sobre la renta sencillo y uniforme incrementaría también los ingresos, como ha ocurrido en Rusia.
Что нам нужно сделать, так это значительно увеличить количество исследуемых объектов. Lo que necesitamos hacer es incrementar el tamaño de la muestra al menos en un orden de magnitud o más.
Например, Pepsi увеличивает свою чистую прибыль, переходя на более питательную, здоровую пищу. Por ejemplo, Pepsi incrementa sus rendimientos cambiando a alimentos más sanos y nutritivos.
Но 2% падение индекса Доу-Джонса 13 марта вновь увеличили показатель VIX. Pero entonces una caída del 2% en el Dow el 13 de marzo volvió incrementar el VIX.
В конце концов, мы не можем уменьшить атомы или увеличить скорость света. Después de todo, no podemos encoger los átomos o incrementar la velocidad de la luz.
Есть ещё один способ попытаться увеличить ощущение счастья - глотать разные специальные пилюли. Otra forma en que buscamos incrementar nuestra felicidad es medicándonos.
Он стал председателем национального комитета по СПИДу и увеличил бюджет в пятьдесят раз. Se convirtió en presidente de la Comisión Nacional del SIDA e incrementó el presupuesto en 50 veces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!