Примеры употребления "технических" в русском

<>
Много технических деталей нужно будет проработать. Hay muchos detalles técnicos a definir.
Википедия устранила многие из этих технических проблем. Wikipedia ha solucionado muchos de esos problemas técnicos.
Мы делимся нашей информацией с помощью технических симпозиумов. Hemos estado difundiendo esta información mediante talleres técnicos.
через 5, 10 или 20 лет с улучшением наших технических возможностей. dentro de 5, 10 ó 20 años a medida que mejoren nuestras capacidades técnicas.
Теперь, важность этого не в технических приёмах, которые вы здесь видели. Ahora, la importancia de esto no es la técnica que acaban de ver.
я в течение трех минут удерживал ваше внимание на технических моментах. ahora que mantuve su atención durante los tres minutos de materia técnica.
Ассоциируемый с Голливудом гламур стал возможен благодаря огромному количеству технических достижений. Se han realizado una gran cantidad de avances técnicos promovidos por este glamur hollywoodiense.
Позднее Фельпс разработал теорию долгосрочного роста, основанную на образовании и технических новшествах. Más tarde, Phelps desarrolló una teoría del crecimiento a largo plazo basada en la educación y los avances técnicos.
Поиск технических решений приводит к политической поляризации, и может привести в безвыходное положение. La búsqueda de soluciones técnicas deriva en una polarización política, y puede derivar en un punto muerto.
Но стабильность является в той же мере вопросом политического восприятия, в какой и вопросом технических подсчетов. Pero la estabilidad depende tanto de las percepciones políticas como de los cálculos técnicos.
И это один из самых интересных технических аспектов, который на данный момент активно развивается в компьютерной науке. Y es uno de los restos técnicos más interesantes que está recientemente muy activa en la ciencia de computadores.
Будучи делом политических намерений, а не технических возможностей, система противоядерной обороны в настоящий момент становится причиной проблем: Gracias a tensiones políticas, no a cuestiones de capacidad técnica, la NMD está creando problemas en la actualidad:
Начиная с середины XIX века влиятельность и экономический рост Запада зависели от его технических новшеств и научной смелости. Desde mediados del siglo XIX, la influencia y el crecimiento del Occidente han dependido de la innovación técnica y las hazañas científicas.
Управляющие компаний постоянно покупают и продают людей, работающих в данных областях, как и людей, занятых в технических областях. Los profesionales de esas esferas son comprados y vendidos en última instancia por los directores de empresas tanto como los de las esferas técnicas.
Объясняя это при помощи технических терминов, одной из причин для изменения, вероятно, является сложность чрезмерно контролируемых современных обществ. En términos técnicos, tal vez una de las razones que explican el cambio sea la complejidad de las sociedades modernas reguladas en exceso.
Бликса, наивного и относительно безграмотного в технических вопросах - он специалист в области международного права - легко ввести в заблуждение. Blix, inocente y relativamente ignorante en cuanto a detalles técnicos (su profesión es el derecho internacional), es fácil de despistar.
Действительно, катастрофа может произойти в результате технических неполадок и привести к несчастному случаю - в результате ошибки, а не террора. Sin duda, la catástrofe también puede desatarse de una falla técnica - por error en vez de por terror.
"Мы будем играть против команды, у которой много технических достоинств и у игроков которой много индивидуальных достоинств", - добавил он. "Vamos a jugar contra un equipo que posee una gran calidad técnica y que dispone de jugadores con una gran calidad individual", añadió.
(Как всегда, необходимо разрешить ряд технических вопросов, касающихся мониторинга и измерения, но при помощи современных технологий сделать это легко.) (Como siempre, hay problemas técnicos que resolver, relativos a la supervisión y la medición, pero con las tecnologías modernas se puede resolverlos fácilmente.)
Она располагает небольшими ресурсами и имеет ограниченный бюджет для реализации технических проектов (600 миллионов евро на четыре года для шести стран). Tiene escasos recursos nuevos y un presupuesto limitado para proyectos técnicos (600 millones de euros en cuatro años para los seis países).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!