Примеры употребления "считать деньги" в русском

<>
Большее количество покупок жилья подтолкнули вверх цены на жилье, что давало возможность банкам считать безопасным давать деньги в долг некредитоспособным лицам. El aumento de la compra de viviendas aumentó los precios de éstas, con lo que los bancos pensaron que era seguro prestar dinero a personas poco solventes.
И так, есть много консультантов-специалистов в сфере веб 2.0, которые делают большие деньги. Hay muchos consultores de Web 2.0 que quieren ganar mucho dinero.
В 21 веке нам следует обратить внимание - - это главное, о чём я сегодня прошу вас задуматься - на школьные годы, когда мы учились считать. En el siglo XXI realmente necesitamos mirar - lo que en realidad quiero animarlos a considerar hoy - es a volver a nuestros días escolares cuando aprendimos a contar.
Эта организация может делать деньги сквозь границы. Esta es una organización capaz de recaudar dinero más allá de las fronteras.
Но так как других болезней, убивающих людей, довольно мало, мы можем считать причиной этой смертности именно ВИЧ. Pero debido a que existen muy pocas enfermedades mortales, podemos atribuir tal mortalidad al VIH.
Я думаю, это единственный случай, когда деньги были запрещены к использованию. Creo que es el único antecedente en el cual el dinero ha dejado de ser utilizado.
Но, независимо от этого возраста, я утверждаю, что тот, кто первый доживёт до возраста в 1000 лет - если не считать, конечно, катастроф планетарного масштаба - Pero independientemente de esa edad, estoy afirmando que la primera persona que llegue a 1,000 años dependiendo por supuesto, de las catástrofes globales.
Затем я подумал, что оправдываю нежелание писать тем, что деньги уйдут на пожертвование. Así justificaría el no escribir al hacer una donación.
Я чрезвычайно рад предоставленной мне возможности встретиться с вами и поговорить о том, что я склонен считать величайшим трюком на Земле. Me complace enormemente tener la oportunidad de venir a contarles hoy acerca de lo que considero la mayor escena de riesgo del planeta.
Так что - если я контролировал Интернет, вы бы смогли сделать аукцион вашего разбитого сердца на eBay, забрать деньги, пойти на Amazon, закупить телефонный справочник страны, где никогда не бывали, начать звонить кому попало, пока не попадете на кого-то, кто очень хорошо флиртует на иностранном языке. Entonces - Si yo controlara internet, podrías subastar tu corazón roto en eBay, tomar el dinero, entrar en Amazon, comprar una guía telefónica de un país en el que nunca has estado y llamar a gente al azar hasta que encuentres a alguien a quien se le de bien coquetear en una lengua extranjera.
если не считать 10 различных сортов оливкового масла первого отжима и 12 сортов ароматического уксуса, которые вы можете купить, Eso si no contamos los 10 diferentes tipos de aceite de oliva extra virgen y los 12 vinagres balsámicos que pueden comprar.
А те из вас, кто успел обменять здесь деньги, наверняка были удивлены тем, на скольких письменностях выражается номинал на банкнотах рупии. Y aquellos de vosotros que hayáis cambiado aquí vuestro dinero os habréis quedado sorprendidos de la cantidad de escrituras que hay en el billete de la rupia con las denominaciones.
И я думаю, что в будущем, люди будут считать совместное пользование автомобилем - невероятно масштабным социальным событием века. Cuando pienso en el futuro, la gente estará pensando que compartir el viaje con alguien mas es este importante evento social del día.
Итак, джентльмены, Брент, во что вы вкладываете деньги в этом году? Brent, ¿dónde invertirá su dinero este año?
И я в корне не согласен с идеей, что сознание необходимо считать великим плодом коры головного мозга. Y estoy en total desacuerdo con la idea de que la conciencia sea considerada como el gran producto de la corteza cerebral.
Они занимают деньги. Piden dinero.
Точно такая же ошибка, как ошибка считать после теста на болезнь, верного в 99и процентах случаев, что вероятность болезни 99 процентов. Es exactamente el mismo error lógico que el error de pensar que después de la prueba de la enfermedad, que es un 99% precisa, la posibilidad de tener la enfermedad es del 99%.
Нам нужны деньги, чтобы поэкспериментировать с ними, чтобы привнести их туда. Necesitamos dinero para experimentar con eso, para llevar esas herramientas allí.
Так что, метод можно считать эффективным. Así que sabemos que funciona.
Если вы хотите отдать часть своих денег на то, чтобы наказать тех, кто зажимает деньги, вы можете это сделать." Si quieren dar algo de su propio dinero para castigar a los que no están contribuyendo, pueden hacerlo."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!