Примеры употребления "сторону" в русском с переводом "lado"

<>
При удалении в сторону - тоже. Conforme uno se mueve a los lados, disminuye.
Только из стороны в сторону. Solo a los lados.
Давайте попробуем найти третью сторону. Veamos si se le puede aplicar el tercer lado.
Мы видим только одну сторону войны. Hemos estado viendo sólo un lado de la guerra.
Я встала на сторону спора "против": Me incliné por el lado opositor en el debate:
Её дом находится по другую сторону моста. Su casa está al otro lado del puente.
Такие проблемы представляют собой обратную сторону глобализации. Estos temas representan el lado oscuro de la globalización.
Мы можем исследовать другую сторону Гавайских островов. Podemos explorar el otro lado de las Islas Hawaianas.
Я только что обнаружил тёмную сторону Татоэбы. Acabo de descubrir el lado oscuro de Tatoeba.
который встретит его по другую сторону матки. para el tipo de mundo que encontrarán al otro lado del vientre.
Иными словами, вмешательства Господа нельзя откладывать в сторону. En otras palabras, no son los casos fortuitos lo que debemos dejar de lado.
Но они также указывают и на положительную сторону: Pero también señalan el lado ventajoso:
Но мы упускаем из виду совершенно иную сторону войны. Nos estamos perdiendo un lado completamente diferente de las guerras.
То же самое верно и по другую сторону Атлантики. Lo mismo sucede del otro lado del Atlántico.
"А почему мне бинты наложили не на ту сторону?" "¿Por qué estoy vendada del lado equivocado del cuerpo?"
Наше раздутое чувство понимания может иметь и положительную сторону. Puede que nuestra exagerada sensación de comprensión tenga su lado bueno.
или кто-то по другую сторону конфликта по поводу абортов; o alquien del otro lado del conflicto sobre el aborto;
Теперь я покажу вам, короткометражный фильм, я отойду в сторону. Ahora les voy a mostrar una película corta, me haré a un lado.
Дела обстоят ничем не лучше по другую сторону Атлантического океана. Y la situación no está mucho mejor del otro lado del Atlántico.
Я понимаю, почему маятник так сильно качнулся в другую сторону. Entiendo por qué el péndulo ha oscilado tanto hacia el otro lado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!