Примеры употребления "старения" в русском

<>
бы назвать победой над процессом старения. hasta un punto que verdaderamente se puede llamar vencer al envejecimiento.
Как гормон может влиять на скорость старения? ¿Cómo puede una hormona afectar la tasa de envejecimiento?
Разве риск от комплекса действий против старения estos riesgos de hacer algo frente al envejecimiento.
Таким образом, классическая эволюционная теория старения требует некоторых модификаций. De modo que es necesario modificar la teoría evolucionista del envejecimiento.
Национальный институт старения передал нам анкету для опроса среди долгожителей. El Instituto Nacional sobre el Envejecimiento nos dió un cuestionario para dar a estos centenarios.
Воздействие старения уже ощущается в системах образования в указанных странах. El impacto del envejecimiento ya se está sintiendo en los sistemas educativos de estos países.
Это означает, что обычная функция этого рецептора заключается в ускорении старения. Significa que la función normal de este receptor hormonal es acelerar el envejecimiento.
Теперь мы можем использовать этот же подход для рассмотрения проблем старения. Ahora, también puede tomar la misma aproximación para tratar problemas en el envejecimiento.
и о том, почему наш подход ко всей проблематике старения пропитан фатализмом. Voy a hablar de por qué somos tan fatalistas para hacer cualquier cosa acerca del envejecimiento.
и для решения проблемы отсрочки старения возможны, по мнению большинства, лишь два подхода. Y hay, en realidad, dos enfoques, de acuerdo con la mayoría de la gente, respecto a retrasar el envejecimiento.
Таким образом, появление лекарств, замедляющих процесс старения, может быть, уже не за горами. Por tanto, podría estar próximo el desarrollo de medicamentos que enlentezcan el proceso de envejecimiento.
Неясно также, является ли окислительный стресс первопричиной вторичного явления - хронических заболеваний, а также старения. También es incierto si el estrés por oxidación es una causa principal o un fenómeno secundario de las enfermedades crónicas, así como del proceso de envejecimiento.
Однако при нехватке питания в действие вступает программа выживания, цель которой замедлить процесс старения. Pero en tiempos de escasez, el programa de supervivencia se activa para enlentecer el proceso de envejecimiento.
А, следовательно, чтобы замедлить процесс старения, надо исправить пострепродуктивные сбои у большого количества генов. Como resultado, para enlentecer el proceso de envejecimiento habría que remediar las insuficiencias post-reproductivas de una gran cantidad de genes.
демографический взрыв в странах третьего мира и потрясающие темпы старения населения в странах мира первого. la continua explosión demográfica en ciertas partes del tercer mundo y la asombrosa tasa de envejecimiento en el primer mundo.
В традиционной теории эволюции процесс старения считается естественным и закономерным для пострепродуктивного этапа жизни организма. El pensamiento evolucionista tradicional ve al envejecimiento como un proceso que ocurre de manera predeterminada en la fase post-reproductiva de la vida.
Между тем из-за уменьшения населения и его старения в большинстве европейских стран иммиграция станет необходимостью. Mientras tanto, la disminución y el envejecimiento de la población en la mayor parte de Europa habrán hecho que la inmigración sea una necesidad.
Чтобы рассказать, как добиться омоложения для мышей, я кое-что добавлю к моему описанию процесса старения. Para explicarles cómo vamos a conseguir estos ratones, voy a agregar algo a mi descripción de envejecimiento.
Спрос на донорские органы продолжает расти, по большей части, за счет старения населения, а их наличие остаётся относительно неизменным. A medida que aumenta la demanda de donantes de órganos en gran medida debido al envejecimiento de la población la oferta ha permanecido relativamente constante.
Чтобы окупить стоимость старения и сохранить свое положение в качестве экономической державы, Европа должна значительно увеличить всеобщее трудовое участие. Para cubrir los costos del envejecimiento y mantener su posición como potencia económica, Europa debe aumentar de manera considerable la participación laboral en general.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!