Примеры употребления "спрашивать" в русском с переводом "preguntar"

<>
Переводы: все473 preguntar453 другие переводы20
И он начал спрашивать меня. Y comenzó a hacerme preguntas.
Мы начали спрашивать производителей, из чего состоят стройматериалы. Comenzamos preguntando a los fabricantes qué había en sus materiales.
Люди начинают спрашивать, почему их лидеры заставляют их воевать. La gente empieza a preguntar por qué sus líderes les están haciendo combatir.
Так, десять лет спустя после кризиса в Азии вполне естественно спрашивать: De modo que diez años después de la crisis de Asia, es natural preguntar:
И если мы рассмотрим долгосрочные тенденции жизни, если мы начнем спрашивать, чего хочет эволюция? Y si miramos las tendencias a largo plazo de la vida y nos preguntamos, ¿qué quiere la evolución?
Не буду спрашивать, кому приходилось проходить колоноскопию, но после 50 лет, всем рекомендуется пройти эту процедуру. No voy a preguntar aquí quién se ha hecho una colonoscopia, pero si tienen más de 50 años, es momento de una colonoscopia.
Я буду подходить к каждому из этих принцев, и спрашивать согласен ли он признать свое поражение. Voy a ir a ver a cada uno de esos jóvenes y les voy a preguntar si fueron vencidos honestamente.
В таком случае не удивительно, что люди начинают спрашивать, не нужна ли Индии альтернативная система правительства. No es sorprendente, entonces, que la gente se empiece a preguntar si la India necesita un sistema de gobierno distinto.
Сейчас, мы можем использовать инструменты 21 века для исследований, а не спрашивать о том, во что нужно верить. Ahora, podemos usar las herramientas del siglo 21 y tratar de observar lo que es antes que preguntar lo que deberíamos creer.
Так как идеологические столкновения здесь часто возникают вокруг вопроса женского тела и одежды, возможно, пришло время перестать спрашивать "Как должна выглядеть идеальная турецкая женщина?" Debido a que las discordias ideológicas aquí parecen centrarse en torno de los cuerpos y la ropa de las mujeres, tal vez sea hora de que dejemos de preguntar "¿cómo debería lucir la mujer turca ideal?"
И тем не менее, журналисты - правда, не очень опытные репортеры - продолжают спрашивать меня, кто же скорее всего займет "теплое местечко" председателя Федеральной резервной системы в следующем году. Y, aún así, hay periodistas (reporteros no muy experimentados, no cabe duda) que me preguntan quién es probable que obtenga el "trabajo soñado" de Presidente de la Reserva Federal el año próximo.
Мне кажется, что если вам хочется знать, как будет устроено наше будущее, если вам действительно хочется узнать об этом, не стоит спрашивать об этом инженера или физика. De hecho, pienso que si en realidad quieren saber cómo va a ser el futuro, si realmente quieren saber sobre el futuro, no le pregunten a un tecnólogo, a un científico o a un físico.
Она спрашивает, как это возможно. Ella pregunta cómo es posible eso.
Я спрашиваю просто из любопытства. Solo pregunto por curiosidad.
И вот я вас спрашиваю: Y la pregunta que les hago es:
И здесь я обычно спрашиваю: Mi pregunta habitual es:
И затем я спрашиваю студентов, Entonces pregunto a mis estudiantes.
"Что-то случилось?", спрашиваю я. "¿Pasa algo malo?", pregunto.
Мои студенты часто спрашивают меня: Con frecuencia mis estudiantes me preguntan:
Люди во всем мире спрашивают: En todo el mundo la gente se pregunta:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!