Примеры употребления "свободная" в русском

<>
Свободная торговля в век терроризма El libre comercio en la época del terrorismo
Свободная торговля в эпоху террора El libre comercio en la época del terrorismo
Третий из лучших проектов - свободная торговля. La tercera prioridad más importante fue el libre comercio.
Свободная торговля, свободный труд, свободный рост Comercio libre, mano de obra libre, crecimiento libre
"Предполагается, что Франция - это свободная страна. ampquot;Se supone que Francia es un país libre.
Свободная воля - наше благословение и проклятие. Hemos sido bendecidos, o maldecidos, con el libre albedrío.
право голоса, свободная пресса и равенство граждан. libre expresión, prensa libre, igualdad para los ciudadanos.
Но свободная торговля - это еще не все. Pero el libre comercio no basta.
Но свободная торговля - это улица с двухсторонним движением. Pero el libre comercio es una calle de doble mano.
"только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве". "Sólo una prensa libre y sin limitaciones puede exponer eficazmente los engaños gubernamentales".
Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже. El libre comercio dista de ser perfecto, pero las alternativas son peores.
свободная торговля и возможность открытых рыночных отношений со всем миром; libre comercio y mercados abiertos en todo el planeta;
Поэтому свободная торговля оказалась настолько беззащитной перед протестами против глобализации. Esta es la razón por la cual el libre comercio quedó tan indefenso frente a las protestas antiglobalización.
"Свободная торговля может увеличить экономическое процветание, но плоха для рабочего класса". "El libre comercio puede aumentar la prosperidad económica, pero es malo para la clase obrera".
Свободная торговля приведет к значительному подъему благосостояния повсюду, но особенно в развивающихся странах. El libre comercio conduciría a un impulso abrumador del bienestar en todas partes, pero especialmente en el mundo en desarrollo.
Свободная внутренняя миграция стала свершившимся фактом, эффективно вытесняя китайскую апартеидную систему видов на жительство. La migración interna libre se ha vuelto un fait accompli, haciendo efectivamente a un lado al sistema, estilo apartheid, de permisos de residencia.
Как только все эти страны достигнут соглашения с ЕС, на Балканах автоматически установиться свободная торговля. Una vez que todos estos países logren un acuerdo con la UE habría libre comercio automáticamente a lo largo de los Balcanes.
Более того, свободная трудовая мобильность означает, что люди могут выбирать платить ли долги своих родителей: Por otra parte, la libre circulación de la mano de obra significa que las personas pueden elegir pagar las deudas de sus padres o no:
Польша - свободная страна, член НАТО и ЕС, в то время как Советского Союза больше нет. Polonia es un país libre, miembro de la OTAN y de la UE, mientras que la Unión Soviética ya no existe.
Но если эта способность ослабнет, ни политика протекционизма, ни свободная торговля не принесут желаемых результатов. Pero si hay menoscabo en esa capacidad, ni la ruta equivocada del proteccionismo ni el camino acertado del libre comercio servirán de mucho.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!