Примеры употребления "редком" в русском с переводом "raro"

<>
Давайте подумаем о заболевании которое затрагивает - довольно редком, оно затрагивает одного человека из 10000. Así que pensemos en una enfermedad que afecta - es bastante rara, afecta a una persona de cada 10,000.
Итак, я углубилась в эту тему, нашла все статьи какие смогла, и крайне удивилась - так как оказалось, что речь идет о крайне редком явлении. Así que seguí ahondando en el tema, encontré tantos artículos como pude, y era sorprendente - porque resultó que era muy raro.
Деликатность - редкая и важная добродетель. La discreción es una virtud rara e importante.
В Австралии есть редкие животные. En Australia hay animales raros.
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. La certeza absoluta rara vez es una opción.
Однако суды редко бывают идеальными. Pero los juicios rara vez son perfectos.
Выборы редко являются решающим событием. Las elecciones raras veces son asuntos de vida o muerte.
Они редко нанимали местных жителей. Raras veces contratan a personal calificado local.
Случаи политического насилия наблюдались редко. La violencia política es rara.
Такое соотношение встречается очень редко. Es muy raro que se de entre países este tipo de patrones.
Одна из них редкая, другая обычная. Una es rara, la otra es común.
Случаи физического нападения на них редки. Los ataques físicos en su contra son raros.
В Австралии водятся очень редкие животные. En Australia existen animales muy raros.
BRD4-зависимый рак - очень редкий рак. Este cáncer es muy raro, cáncer adicto a la BRD4.
Напуганные люди редко делают разумный выбор. Rara vez la gente asustada toma decisiones sabias.
Но эти доклады редко достигают публики. Pero estas descripciones rara vez llegan al público.
Но в биологии такое случается редко. Pero rara vez sucede en biología.
Это крайне редкая болезнь даже в Йеле. Lo cual, aun en Yale, es bastante raro.
который иногда организует знаменитые дегустации редких вин, .que también resulta ser el principal organizador de catas de vinos raros.
Во-первых, выборы редко решают фундаментальные проблемы. En primer lugar, las elecciones raras veces resuelven los problemas fundamentales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!