Примеры употребления "противотанковое препятствие" в русском

<>
Эти складки коры представляют собой значительное препятствие для интерпретации поверхностных электрических импульсов. Bien, los pliegues de esta corteza presentan un desafío no menor para interpretar impulsos eléctricos superficiales.
И каждый раз, когда наше будущее "заледеневает", мы должны знать, что жизнь будет восхитительна, и нас ждёт блестящий успех, если мы дадим себе преодолеть наш страх перед "наледью", преодолеть препятствие, пройти через проблемы, чтобы увидеть, что там, по другую сторону. Y cada vez que avizoremos hielo en el futuro tenemos que saber que la vida será genial y el éxito será rotundo si nos atrevemos a vencer el miedo al hielo para sortear el obstáculo para superar el problema, para ver qué hay del otro lado.
Итак, перед водителем препятствие - первая коробка. Y aquí viene la primera caja.
И это - тяжелейшее препятствие. Este es el último obstaculo.
Когда находишься на льду, видно только одно препятствие за раз, будь это торос или полоска воды. Claro, cuando estas en el hielo, sólo puedes ver un obstáculo a la vez, si es una cresta o si es un parche de agua.
Это огромная проблема и огромное препятствие для изменений, ведь так некоторые из наиболее страстных и информированных гоолосов полностью заглушены, особенно во время выборов. Esto es un problema enorme y un gran obstáculo para el cambio, porque significa que algunas de las voces más apasionadas y fundamentadas son silenciadas por completo, sobre todo en época de elecciones.
И вот препятствие. Y aquí está el problema.
Главное препятствие - доверие. Porque el obstáculo para el éxito es la confianza.
Принцесса Диана говорит на телевидении о том, что противопехотные мины - структурное препятствие на пути любого развития, и это чистая правда. La princesa Diana anuncia en la TV que las minas terrestres forman una barrera estructural a cualquier desarrollo, lo cual es cierto.
Самое сложное препятствие - это стигма. La barrera más difícil es la de reducción del estigma.
Любое незначительное препятствие, каждый легкий подъем вызывал у этих ребят желание остановиться и все бросить. Cada pequeño obstáculo, cada leve cuesta, hacía que estos compañeros se detuvieran y se dieran por vencidos.
Тот факт, что ему удалось преодолеть это препятствие, не изменяя свое отношение к сближению с Северной Кореей, означает, что с тех пор времена радикально изменились. El hecho de que haya superado este obstáculo sin cambiar su postura acerca de la mejora de las relaciones con Corea del Norte significa que los tiempos han cambiado radicalmente.
Турция также продемонстрировала добрую волю в отношении Кипра, устраняя тем самым неприятное политическое препятствие на пути вступления в ЕС. Turquía mostró también su buena voluntad respecto de Chipre, al eliminar un persistente obstáculo político para la adhesión a la UE.
Около 40% законодателей Латинской Америки являются единственным законодателем от своей партии, выбранной в округе, что создает серьезное препятствие для женщин. Como casi el 40 por ciento de los legisladores latinoamericanos son los únicos de su partido elegidos en un distrito, se trata de una barrera para las mujeres.
Но это также индийская территория, на которой находится препятствие, поскольку регион сейчас является жертвой медленного стяжательства Китая, при попустительстве Пакистана, как добровольного сообщника. No obstante, esto también es territorio indio, y ahí yace el problema, porque la región está siendo víctima de la progresiva codicia de China, con el consentimiento de Pakistán como cómplice más que dispuesto.
Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие. Los europeos pobres ven a la desigualdad como un obstáculo social insuperable.
Второе препятствие - это пограничный контроль с Грузией, главным образом, политическая проблема: El segundo obstáculo era la cuestión de los controles en frontera con Georgia, un asunto principalmente político:
Для ратификации соглашения необходима поддержка 67 из 100 членов Сената - почти невозможное препятствие. Para ratificar un tratado se requiere el respaldo de 67 de los100 miembros del Senado, un obstáculo casi infranqueable.
Одна из стран, или обе, могут предложить Ливии успешные модели перехода, тем самым создавая серьезное препятствие на пути развития сценария военной диктатуры или гражданской войны. Cualquiera de los dos países, o ambos, podría ofrecerle a Libia modelos de transición exitosos, erigiendo un obstáculo importante para la dictadura militar o la guerra civil.
Единственное препятствие, которое остается у палестинских лидеров, - американцы. El único obstáculo con el que topan los dirigentes palestinos son los americanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!