Примеры употребления "противный" в русском с переводом "contrario"

<>
Переводы: все65 contrario64 antipático1
В противном случае пострадают обе стороны. De lo contrario, el dolor sería mutuo.
В противном случае они потеряют своих детей De lo contrario, perderán a sus hijos.
В противном случае мы бы создали систематическую ошибку. De lo contrario habría parcialidad.
В противном случае регион погрузится в горячую конфронтацию. De lo contrario, la región se hundirá en una confrontación ardiente.
в противном случае, нельзя было бы создать ЕСМ. de lo contrario, no se podría haber creado el MEE.
В противном случае, нынешняя печальная картина только ухудшится. De lo contrario, la sombría realidad actual sólo tenderá a empeorar.
в противном случае, мы бы имели возможность услышать радиоволны. en caso contrario, hubiésemos escuchado ondas de radio.
В противном случае, обе стороны окажутся в числе проигравших. De lo contrario, ambas partes se encontrarán entre los perdedores.
В противном случае киберпространство станет новым глобальным полем битвы. De lo contrario, se convertirá en el próximo campo de batalla por los recursos globales comunes.
В противном случае, будет трудно наметить даже очертания общего будущего. De lo contrario, resultará difícil hasta discernir el perfil de un futuro común.
В противном случае, Латинская Америка вполне может оказатьсяочередной упущенной деловой возможностьюЕвропы. De lo contrario, América Latina bien puede terminar siendo la próxima oportunidad de negocios perdida para Europa.
В противном случае его призрак будет по-прежнему появляться в мире. De lo contrario, su ejemplo seguirá acosando al mundo.
В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос. De lo contrario, se socavará la confianza en el sistema y se desatará el caos.
В противном случае, по его мнению, экономические успехи страны были бы потеряны. De lo contrario, argumentó, se perderían los avances económicos del país.
В противном случае, риск очередного мирового экономического спада будет и дальше расти. De lo contrario, el riesgo de otra recesión global seguirá en aumento.
Солидарность необходима для демократических обществ, в противном случае им суждено рассыпаться на части. de lo contrario, se vienen abajo.
В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше. De lo contrario, el déficit -que se duplicó en ocho años- aumentará aun más.
В противном случае, положение еврозоны (финансово, политически и социально) вскоре станет невозможно защищать. De lo contrario, la situación de la zona del euro -financiera, política y socialmente- no tardará en resultar indefendible.
В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы. De lo contrario, las corridas bancarias y los pánicos financieros estarán a la orden del día.
В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод. De lo contrario, los propietarios soberanos sólo pueden reivindicar doce millas náuticas de aguas territoriales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!