Примеры употребления "простых" в русском

<>
Должны соблюдаться 4 простых закона. Tienen que obedecer cuatro reglas simples.
Здесь всего три простых правила. Hay únicamente tres simples reglas.
Поэтому я начну с простых примеров. Así que, voy a empezar con algunos ejemplos simples.
Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: Otra es la de imponer el cumplimiento de algunas normas simples:
Что ж, это 4 простых закона. Éstas son las cuatro simples reglas.
К сожалению, простых решений здесь не существует. Lamentablemente, no hay respuestas simples.
Итак, простота и предсказуемость - характеристики простых вещей. Entonces, la simplicidad y la predictibilidad caracterizan a las cosas simples.
5 простых шагов помогут позаботиться о себе. Como cuidarse en 5 simples pasos.
Я пытаюсь усовершенствовать их до самых простых форм. Trato de refinarlas hasta llegar a formas bien simples.
При простых геометрических галлюцинациях активируется первичная зрительная кора. Cuando las personas tienen simples alucinaciones geométricas el cortex visual primario está activado.
И на все эти вопросы не существует простых ответов. No hay respuestas simples a todas estas preguntas.
Еще больше людей, которые умирают от самых простых вещей. Y hay más gente muriendo por causas simples.
Деньги необходимы для таких простых вещей, как поддержание закона и порядка. Hace falta dinero para algo tan simple como mantener la ley y el orden.
Именно так мы привыкли воспринимать эмоции во время простых, краткосрочных периодов. Ahora, estamos acostumbrados a pensar en las emociones de esta manera en simples, breves períodos de tiempo.
Однако существует еще один класс простых вещей, который не менее важен. Pero existe otro tipo de cosas simples que también son muy importantes.
в простых терминах это звучит как переход влияния от Запада к Востоку. Y la versión simple del mensaje es que se mueve de Occidente a Oriente.
А потом на некторых простых роботов, конструкторы которых черпали вдохновения в наших исследованиях. Y después algunos de los robots simples que han sido inspirados por nuestros descubrimientos.
Это была не единственная причина, в жизни не бывает простых истории с одной причиной. No fue la única razón, y la vida no se forma de narrativas simples, de sólo una razón.
В отличие от простых смертных, у диктаторов есть действительно хороший шанс насладиться загробной жизнью. A diferencia de los simples mortales, los dictadores tienen una buena oportunidad de gozar de vida después de la muerte.
Чаще всего отстаивание простых панацей было основано на одной или нескольких патологиях из числа следующих: Frecuentemente, la defensa de esas panaceas simples se basaba en una o más de las patologías siguientes:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!