Примеры употребления "проста" в русском

<>
И навигация здесь очень проста. Podemos navegar simplemente de esta forma tan sencilla.
Основная проблема патентной системы проста: El problema fundamental con el sistema de patentes es simple:
Но проблема не так проста. Sin embargo, el problema no es tan simple.
Думаю, суть иллюзии довольно проста. Por eso creo que los fundamentos son muy simples.
По счастью, она очень проста Y afortunadamente es muy simple.
Главная причина этого до безысходности проста: La razón central es desesperadamente simple:
Но настоящая проблема не так проста. Pero el asunto real no es simple.
Таким образом, идея была очень проста. Así es que la idea era muy simple.
Идея, в общем-то, относительно проста. La idea, de hecho, es relativamente simple.
Осуществить его непросто, а сама идея проста. No es fácil, pero es simple.
Эта маленькая история слишком проста, чтобы всё объяснить. Esta pequeña historia es demasiado simple para explicarlo todo.
Причина для этого на самом деле очень проста. Y la razón es en verdad muy simple:
Итак, рекомендуемая политика для выхода из кризиса проста: Entonces, la receta de política para resolver la crisis parece simple:
Мы знаем, прежде всего, что она была чрезвычайно проста. Sobre todo sabemos que era extremadamente simple.
Такая программа на удивление проста, но как мы увидим, очень действенна. Así que este es el programa, vergonzosamente simple, pero como vamos a ver, tremendamente poderoso.
Идея, лежащая в основе компьютерного червя Стакснет на самом деле довольно проста. La idea detrás del gusano informático Stuxnet es en realidad muy simple.
История рынков облигаций в развитых странах за последнюю половину века относительно проста. En los últimos cincuenta años, la historia de los mercados de bonos de los países desarrollados ha sido relativamente simple.
До тех пор пока активность настолько проста, она довольно легко сходит с рук. Mientras el activismo sea así de simple, es muy fácil involucrarse.
Она проста, ясна и потому привлекательна, хотя они и пытаются избежать прямых популистских соблазнов. Es simple, claro y, por ello, atractivo, aunque se están esforzando por evitar las tentaciones del populismo.
Но если посмотреть на его метаболическую карту, она относительно проста по сравнению с нашей. Pero cuando nos fijamos en su mapa metabólico, es relativamente simple en comparación con el nuestro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!