Примеры употребления "проб" в русском

<>
методом проб и ошибок, варьированием и отбором. Ensayo y error, variación y selección.
Итак, мы начали с проб. Así que empezamos con una prueba.
Этот ребёнок был создан методом проб и ошибок. Este bebé fue producido por ensayo y error.
Мы проверяли их работу старомодным методом проб и ошибок. Sabíamos que funcionaban mediante el método tradicional de prueba y error.
Поиск оптимального равновесия - это нескончаемый процесс проб и ошибок. La búsqueda del equilibrio óptimo es un proceso interminable de ensayo y error.
Мы объясняем это использованием банального метода проб и ошибок, что на самом деле абсурдно. En este caso, utilizamos el conocido eufemismo, prueba y error que en realidad no tiene mucho sentido.
Но не только биологические системы производят чудеса методом проб и ошибок. No sólo los sistemas biológicos producen milagros por ensayo y error.
В процессе улучшения, проб и ошибок, многократного тестирования, я пытался сократить эту довольно сложную концепцию города хартии до самых основ. A través de un proceso de perfeccionamiento, ensayo y error y una gran cantidad de pruebas con usuarios, traté de reducir este complicado concepto de ciudades bajo estatuto a sus ideas más esenciales.
успешную сложную систему, и я продемонстрирую вам систему, которая возникла благодаря методу проб и ошибок. un sistema complejo que funcione y yo les mostraré un sistema que ha evolucionado por ensayo y error.
После прихода к власти в 1961 году военное правительство Пак Чжон Хи действовало методом проб и ошибок, не прибегая к всеобщей трансформации системы и экспериментируя сначала с различными проектами общественных инвестиций. Después de tomar el poder en 1961, el gobierno militar de Park Chung Hee avanzó mediante el sistema de prueba y error, sin recurrir a una transformación de todo el sistema y experimentando al principio con diversos proyectos de inversión pública.
Теперь этот метод проб и ошибок становится гораздо более общим в успешных институтах чем мы осознавали. Este proceso de ensayo y error es en realidad más común en las instituciones exitosas de lo que nos interesa reconocer.
Но для больших итерационных задач, решаемых методом проб и ошибок, например взлом кодов, скорость и мощность такого интегрированного "Вселенского компьютера" в значительной степени превосходили бы все, что мы когда-либо надеялись создать, ведь правда? Pero para tareas de prueba y error extensas y repetitivas, como el desciframiento de códigos, la velocidad y el poder de este ``Ordenador Universo" integrado sería por mucho superior que cualquier cosa que pudieramos jamás construir, ¿cierto?
Но это и есть процесс проб и ошибок, который объясняет огромное расхождение, этот невероятный успех западных экономик. Es este proceso de ensayo y error, lo que explica tanta divergencia en la increíble organización de las economías occidentales.
Несмотря на десятилетия усилий, процесс проб и ошибок посредством двустороннего и подхода и попыток управления конфликтом всегда заканчивался крахом. A pesar de las décadas de esfuerzos, el proceso de ensayo y error mediante enfoques bilaterales y de gestión de conflictos siempre ha acabado por frustrarse.
Когда школы перестанут это делать, я признаю, что, да, это очевидно, что метод проб и ошибок, это хорошая вещь. Si las escuelas dejaren de hacer esto todo el tiempo, admitiría que sí, que es obvio que ensayo y error es algo bueno.
Они существовали так же долго, и прошли через тот же самый процесс проб и ошибок чтобы оказаться на текущем этапе. Ha sucedido en torno al mismo periodo de tiempo pasando por la misma sucesión de ensayo y error hasta llegar aquí.
До этого, до этого Я продолжу говорить о методе проб и ошибок и о том почему, мы должны отбросить комплекс бога. Hasta ese momento seguiré repitiendo esto del ensayo y error y por qué hay que abandonar el complejo de Dios.
Что касается более простых структур, состоящих из небольшого количества атомов, химия может предоставить достаточно информации о расположении атомов, и тогда решение часто можно найти методом проб и ошибок. Con estructuras más simples compuestas por pequeñas cantidades de átomos, la química podía llegar con considerable certidumbre a las disposiciones atómicas, y por tanto era posible llegar a una solución mediante el método de ensayo y error.
С чисто экономической точки зрения академическая свобода требует относительного иммунитета от затрат, независимо от того, вытекают ли они вследствие проб и ошибок, экспериментов или более радикальных задач, требующих изменения статус-кво. Desde un punto de vista estrictamente económico, la libertad académica requiere una relativa inmunidad frente a los costes, ya sea los que implican la experimentación de ensayo y error o los retos más radicales al status quo.
Он пришел через пробы и ошибки. Surgen por ensayo y error.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!