Примеры употребления "предложено" в русском

<>
При этой структуре основным региональным игрокам было предложено многостороннее сотрудничество в противостоянии терроризму и распространению оружия массового поражения. Bajo este marco, se ofreció a los principales actores de la región una cooperación multilateral para combatir el terrorismo y la propagación de armas de destrucción masiva.
Было предложено много методов по атмосферному управлению. Se han propuesto muchos métodos de ingeniería atmosférica.
Здесь черным цветом обозначено безопасное пространство для деятельности, в рамках количественно измеряемых границ, как предложено в этом анализе. Lo que se ve aquí en la línea negra es el espacio operativo seguro, los límites cuantitativos, según lo sugerido por este análisis.
В результате маловероятно, что Украине будет предложено начать переговоры о членстве в ближайшее время. A consecuencia de ello, no es probable que se invite a Ucrania a iniciar las negociaciones sobre la adhesión en un futuro próximo.
В другой части исследования отобранным детям (204 мальчика и 172 девочки из 13 школ) было предложено составить свое собственное меню, исходя из предложенных продуктов и основываясь на своих вкусах и предпочтениях. La siguiente fase del estudio posibilitó que los chavales elegidos (204 chicos y 172 chicas de 13 colegios) se creasen sus propias dietas a partir de todas las ofertas posibles según sus gustos y opiniones.
Им также должно быть предложено полное снятие санкций при условии, что избавившись от нынешнего президента, они сочтут приемлемым возобновление инспекционного режима ООН. También se les debe ofrecer el levantamiento de las sanciones en contra de su país a condición de que acepten, después de deshacerse de Sadam, la reanudación de un régimen de inspección por parte de la ONU.
За последние два месяца было предложено внести этот вид в список вымирающих. Estos peces han sido propuestos como especie en peligro de extinción en los últimos dos meses.
В настоящее время возможности составляют примерно 500 боеголовок ежегодно, как в России, так и в США, а это значит, что общее количество вооружений каждой страны в 2000 единиц, которое, согласно Отчету INN, предложено достичь к 2025 году, будет реализовано только к 2028 году. La capacidad actual es de alrededor de 500 armas anualmente en Rusia y en los Estados Unidos, lo que significa que las 2000 armas que el informe del ICNND sugiere para cada uno para el año 2025 no podrá implementarse completamente mucho antes de 2028.
Теперь, в январе 2013 года, главный секретарь кабинета Абэ - Йошихида Суга - сказал, что экспертам будет предложено выяснить, имел ли Коно основания для подобного заявления. Ahora, en enero de 2013, el secretario del jefe del gabinete de Abe, Yoshihide Suga, ha dicho que se invitará a expertos para que estudien las bases de la declaración de Kono.
Этот провал и эмоциональные ответы обеих сторон относительно того, что было или не было предложено на переговорах, помогли разжечь насилие, которое привело ко второй интифаде зимой 2000 года. Ese fracaso, y las respuestas emocionales de ambas partes ante lo que se ofreció y no se ofreció en las conversaciones, ayudaron a desatar la violencia que condujo a la segunda intifada en el invierno de 2000.
Как уже было предложено Конвентом, это будет означать отделение конституционных вопросов per se (как таковых) от политики Евросоюза. Como ya lo propuso la Convención, esto significaría separar los asuntos constitucionales per se de la política de la Unión.
Если в качестве демонстрации намерения западной стороны будет предложено вступить в НАТО лишь одной стране, Россия истолкует это как уступку, а не как проявление непреклонности). Si sólo se invitase a uno a ser miembro como símbolo de la determinación occidental, Rusia lo interpretaría como pacificación, no como estabilidad.)
Постановление было изначально предложено Организацией исламская Конференция (ОИК), в состав которой входит 56 наций, и предложена Совету по правам человека от имени Пакистана. La resolución fue propuesta originalmente por la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), compuesta por 56 países, y fue presentada ante el Consejo de Derechos Humanos por Pakistán.
В Отчете ICNND "Устранение ядерных угроз" (Eliminating Nuclear Threats), изданном в прошлом году, предложено создать для решения этих проблем комплексную программу по снижению ядерных рисков. El Informe Eliminating Nuclear Threats (Eliminar las amenazas nucleares) del ICNND publicado a finales del año pasado, propone abordar estos desafíos con un programa amplio de reducción de amenazas nucleares.
Это было предложено в бывшей администрации Буша, для того чтобы наладить связи с членами АСЕАН - Сингапуром, Вьетнамом и Брунеем - а также с другими странами на Тихом океане. Esta idea se propuso a finales de la administración Bush para forjar los vínculos con algunos miembros de la ASEAN -Singapur, Vietnam y Brunei- así como otros al otro lado del Pacífico.
Кстати, когда было предложено провести одну из таких антитеррористических операций в Панкисском ущелье Грузии, Путин её запретил, понимая, что вместо истребления террористов она, скорее всего, обернётся полномасштабной традиционной войной. Dicho sea de paso, cuando se propuso una operación antiterrorista de esa clase en el desfiladero de Pankisi en Georgia, Putin se pronunció en contra, en vista de la probabilidad de que, en lugar de eliminar terroristas, se convirtiera en una guerra tradicional propiamente dicha.
С тех самых времен, когда было предложено ввести евро, скептики (в основном, американцы) и оптимисты (в основном, европейцы) неистово обсуждали экономическую обусловленность введения единой валюты, ее полезность для членов еврозоны и ее политическую осуществимость. Desde que el euro se propusiera por primera vez, los escépticos (principalmente estadounidenses) y los defensores (en su mayoría europeos) de la moneda única han discutido acaloradamente acerca de sus precondiciones, los beneficios para sus miembros y su factibilidad política.
Поскольку выбросы развивающихся стран, в общем, ниже, чем выбросы развитых стран - и должны будут расти в краткосрочной перспективе, поскольку они поддерживают экономический рост и нужны для борьбы с бедностью - было предложено, чтобы развитые страны сократили выбросы по крайней мере на 80% относительно 1990 года к 2050 году, причем основные шаги в направлении этой цели должны быть сделаны на протяжении следующего десятилетия. Ya que las emisiones de los países en desarrollo son, en términos generales, inferiores a las del mundo desarrollado -y tendrán que seguir aumentando en el corto plazo mientras mantienen el crecimiento económico y encaran la pobreza- se ha propuesto que los países desarrollados recorten las emisiones en por lo menos el 80% en relación a 1990 para 2050, al mismo tiempo que se toman medidas importantes para alcanzar este objetivo en la próxima década.
Какое объяснение предлагает теория струн? Ahora, ¿nos ofrece la teoría de cuerdas una respuesta?
Предлагаю изменить это неэффективное распределение; Propuso reorientar este ineficaz reparto;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!