Примеры употребления "правам" в русском

<>
Обманчивость соглашений по правам человека La trampa de los tratados sobre derechos humanos
Суд по правам человека для Африки Un tribunal de derechos humanos para África
Он назначен Уполномоченным по правам человека, En la ONU, fue nombrado Alto Comisionado de Derechos Humanos.
По словам старшего лидера НПО по правам человека: Un alto funcionario de una ONG de derechos humanos dijo que:
Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека! Libia ha sido elegida para presidir la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas.
Несомненно, рождение Африканского суда по правам человека следовало бы отпраздновать. Claramente, se debe celebrar el nacimiento de una corte de derechos humanos en África.
Более того, существует большое количество случаев нарушения соглашений по правам человека. Irak, que acaba de tener elecciones en las que Saddam Hussein fue reelegido sin rivales con un 100% de los votos, hace tiempo que ha ratificado el Convenio Internacional sobre Derechos Civiles y Políticos.
Третья, только возникающая причина азиатского подхода к правам человека является более благотворной. Una tercera razón, que ha surgido recientemente, en favor de un enfoque asiático de los derechos humanos es más benigna.
Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека. Lo que une a musulmanes y no musulmanes es un compromiso con los derechos humanos elementales.
от великого призыва Кинга к гражданским правам до сентиментальных клише Пэйлин о военных. de la gran petición de King por los derechos civiles a los clichés sentimentales de Palin sobre el ejército.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны. La elección de Libia como presidente de la Comisión de Derechos Humanos de la ONU no hizo más que empeorar el panorama.
Комиссия по Правам человека должна избавить себя от членов, которые терпеть не могут свободу. La Comisión de Derechos Humanos debe librarse de los miembros que detestan la libertad.
Что привело к разрыву традиционной связи между сильными профсоюзами и уважением к правам человека? ¿Qué fue lo que cortó el vínculo tradicional entre los sindicatos fuertes y el respeto a los derechos humanos?
Она ратифицировала Конвенцию ООН по искоренению дискриминации женщин и Конвенцию ООН по правам ребенка. Ratificó la Convención de las Naciones Unidas para Eliminar la Discriminación Contra las Mujeres y la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño.
Однако повышенное внимание к правам человека не мешает упадку профсоюзного движения во всем мире. Sin embargo, la sensibilidad sobre los derechos humanos no ha hecho nada para detener el deterioro del sindicalismo a nivel mundial.
Я обратилась с просьбой в Организацию по правам человека связать меня с родителями жертв. Y le pedí a la organización de Derechos Humanos que me pusiera en contacto con los padres de las víctimas.
Что же тогда надо сделать для того, чтобы повысить эффективность системы соглашений по правам человека? Entonces, ¿qué debería hacerse para lograr que el sistema de tratados sobre derechos humanos sea más eficaz?
Большинство американцев мало волнует валютная политика Китая или его отношение к правам на интеллектуальную собственность. A la mayoría de los norteamericanos les importa poco la política monetaria de China o su postura en materia de derechos de propiedad intelectual.
Моральная власть Америки как защитника прав человека зависит от ее собственного уважения к правам человека. La autoridad moral de los Estados Unidos como defensor de los derechos humanos depende de su propio respeto por ellos.
Такой призыв прозвучал и со стороны Генеральной ассамблеи ООН и Комиссии ООН по правам человека. Lo mismo hizo la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!