Примеры употребления "посещать" в русском с переводом "visitar"

<>
Согласно достоверным сообщениям, он намерен посещать святыню в течение своего пребывания на этом посту. Se ha sabido de fuentes bien informadas que quiere visitar el monumento durante su presente mandato.
Более того, российские офицеры могут участвовать в военных учениях и посещать штаб-квартиру НАТО в рамках программы "Партнерство ради мира". De hecho, no hay problemas para que las autoridades rusas participen en ejercicios militares y visiten el cuartel general de la OTAN, en virtud del programa Asociación para la Paz.
Только некоторым жителям Северной Кореи разрешено посещать Пьонгъянг, столицу их страны, в то время как каждый год миллионы китайцев путешествуют и учатся за границей. Son pocos los norcoreanos a los que se les permite visitar Pyongyang, la capital del país, mientras que millones de chinos viajan y estudian en el exterior todos los años.
В большинстве стран мы имеем возможность посещать зоопарки и видеть тоскующих животных, которые в своих клетках шагают вперед и назад, ничего не делая, кроме как ожидая следующего кормления. En la mayoría de los países, es posible visitar zoológicos y ver animales aburridos que deambulan de un lado a otro en las jaulas, sin nada que hacer más que esperar la próxima comida.
Мы могли бы рассказать своим друзьям-американцам о том, какая это прекрасная страна и как здорово ее посещать, и могли бы убедить политических лидеров укреплять связи с Мексикой. Diríamos a nuestros compañeros estadounidenses lo fantástico que es visitar ese país y presionaríamos a los líderes políticos para que reforzaran sus lazos con México.
Согласно опросу общественного мнения, проведенному компанией Jiji Press в январе, на сегодня 56,7% опрошенных считают, что Абэ следует посещать Ясукуни, по сравнению с опросами 2006, когда аналогичную позицию поддержали 43% опрошенных. En una encuesta de opinión de Jiji Press hecha en este mes de enero, el 56,7 por ciento de los encuestados consideraba que Abe debería visitar Yasukuni ahora, más que en 2006, cuando el 43 por ciento expresó una opinión similar.
До сих пор, интерес Евросоюза к Калининграду был сконцентрирован на том, как ограничить визовые права, которые сейчас позволяют его жителям пересекать Польшу и государства Балтии, для того чтобы посещать остальную часть России. Hasta ahora, el interés de la UE en Kaliningrado se ha centrado en restringir los derechos de visado que permiten que los ciudadanos del distrito atraviesen Polonia y los estados del Báltico para visitar el resto de Rusia.
Даже мы, приезжие иностранцы (с полным сознанием долга одетые в синие костюмы и кепки, установленные Мао), должны были посещать регулярные политические семинары для очищения наших буржуазных голов с помощью пролетарских трактатов, написанных "Бандой Четырех". Se esperaba que hasta nosotros, los extranjeros de visita -todos debidamente enfundados en trajes y gorros Mao color azul- asistiéramos regularmente a "sesiones de estudio" políticas para purificar nuestras mentes burguesas con tratados proletarios escritos por la Banda de los Cuatro.
И тогда, вместо того, чтобы покупать польские фермы и модернизировать их, голландцы, немцы и датчане, а также жители других стран будут посещать фермы как своего рода сельский Диснейлэнд, то место, где можно посмотреть как выглядело далекое прошлое. Entonces, en lugar de comprar las granjas polacas y modernizarlas, los holandeses y los alemanes y los daneses y otros visitarán las granjas como un tipo de Disneylandia rural, un lugar en donde uno puede ver cómo era el pasado hace mucho, mucho tiempo.
Иранских студентов нужно привлекать посещать азиатские университеты и учиться в них, где они смогут увидеть, насколько уверены молодые китайские и индийские студенты в будущем - что также может привести к размышлениям о том, почему молодые иранцы не разделяют этот оптимизм. Se debería alentar a los estudiantes iraníes a visitar y estudiar en universidades asiáticas, donde descubrirían la confianza que los jóvenes estudiantes chinos e indios tienen en el futuro -lo cual bien podría tener como resultado que los jóvenes iraníes reflexionasen sobre por qué no comparten ese optimismo.
Я посетил множество невероятных мест, Y visitando algunos lugares bastante increíbles.
Ты посетишь Китай этой осенью? ¿Visitará China este otoño?
Пожалуйста, посетите ONE по этому адресу. Por favor, visiten ONE en esta dirección.
Если захочется попробовать, посетите shufflebrain.com. Visiten ShuffleBrain.com si quieren probarlo ustedes mismos.
Мы надеемся посетить Испанию этим летом. Esperamos visitar España este verano.
Какие места Вы бы хотели посетить? ¿Qué lugares le gustaría visitar?
Она посоветовала ему посетить тот музей. Le aconsejó que visitara ese museo.
Швейцария - красивая страна, которую стоит посетить. Suiza es un bello país que vale la pena visitar.
Сейчас он регулярно посещает офис комитета. Ahora visita regularmente las oficinas del Comité.
Вы посещаете кого-нибудь из них? "¿Vas a visitar a alguien?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!