Примеры употребления "посетившим" в русском

<>
В начале августа Ли Мён Бак стал первым президентом Южной Кореи, посетившим островки; A principios de agosto, Lee Myung-bak fue el primer Presidente surcoreano que visitó los islotes;
По возвращении в Вашингтон я обедал с американским политиком, только что посетившим Санкт-Петербург. Tras mi regreso a Washington, cené con un político americano que acababa de visitar San Petersburgo.
Гэн принимал меня в январе того же года, когда я был первым министром обороны США, посетившим Китай, действуя в качестве посредника администрации президента Джимми Картера. Geng había sido mi anfitrión el mes de enero anterior, cuando fui el primer Secretario de Defensa de los EE.UU. que visitó China, como interlocutor en representación del gobierno de Jimmy Carter.
"Хорошего понемножку", недавно правительственное должностное лицо Северной Кореи среднего уровня начало частные переговоры с гостем из Южной Кореи, посетившим Пхеньян относительно того, что вероятным преемником будет Ким Чен Ун. "Ya basta," fue el comentario que lanzó hace poco un funcionario gubernamental norcoreano de nivel medio en una conversación privada con un surcoreano durante una visita a Pyongyang, con relación a la probable sucesión de Kim Jong-eun.
Что касается отношений с Россией, то, начиная с ее вторжения в Грузию, Обама и его кандидат в вице-президенты, Джо Байден (который был первым членом Конгресса, посетившим Грузию после вторжения), подчеркнули необходимость помощи Грузии по восстановлению ее экономики и сохранению ее независимости перед лицом продолжающейся российской кампании против этой страны. Respecto de Rusia, desde su invasión de Georgia, Obama y su compañero de fórmula, Joe Biden (que fue el primer miembro del Congreso en visitar Georgia después de la invasión), respaldan la ayuda a Georgia para reconstruir su economía y mantener su independencia frente a una continua campaña rusa en su contra.
Я посетил множество невероятных мест, Y visitando algunos lugares bastante increíbles.
Около 30 выживших и родственники жертв посетили слушание. Alrededor de 30 supervivientes y familiares de las víctimas asistieron a la audiencia.
В сентябре 2011 г. он посетил Египет, Тунис и Ливию и был встречен как герой. En septiembre de 2011, recorrió Egipto, Túnez y Libia y fue acogido como un héroe.
Ты посетишь Китай этой осенью? ¿Visitará China este otoño?
Он посещает ту же школу, что и я. Él asiste a la misma escuela que yo.
Пожалуйста, посетите ONE по этому адресу. Por favor, visiten ONE en esta dirección.
"Я помню, как посетил одну выставку, она называлась "Фотография: "Recuerdo una exhibición a la que asistí llamada, 'Fotografía:
Если захочется попробовать, посетите shufflebrain.com. Visiten ShuffleBrain.com si quieren probarlo ustedes mismos.
В Иордании иракские дети не могут посещать государственные школы. En Jordania, los chicos iraquíes no pueden asistir a las escuelas públicas.
Мы надеемся посетить Испанию этим летом. Esperamos visitar España este verano.
Что мешает большему числу молодых людей посещать среднюю школу? ¿Qué impide que más gente joven asista a la escuela secundaria?
Какие места Вы бы хотели посетить? ¿Qué lugares le gustaría visitar?
двое судей посещают мероприятия Общества федералистов уже много лет. Los dos jueces han estado asistiendo a eventos de la Sociedad Federalista durante años.
Она посоветовала ему посетить тот музей. Le aconsejó que visitara ese museo.
70 из них посещают школу, готовящую к дальнейшему обучению. Setenta de ellos asisten a la escuela secundaria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!