Примеры употребления "покажет" в русском с переводом "demostrar"

<>
Они считают, что это чётко покажет, что пытки контрпродуктивны. Creen que esto demostrará claramente que la tortura es contraproducente.
но и покажет Асаду и его сторонникам, что он действительно уязвим. también les demostraría a Assad y a sus seguidores que él es realmente vulnerable.
Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса. Pero unos segundos de reflexión bastarán para demostrar por qué estos modelos no pueden explicar la crisis general de hoy.
Обе эти точки зрения неверны, и встреча на высшем уровне представителей государств - членов НАТО в Праге покажет почему. Ambos puntos de vista son incorrectos, y la cumbre de la OTAN en Praga habrá de demostrar por qué.
Вы можете пройти тест, который покажет, что вы будете помнить, что я говорил о стуле, спустя какое-то время намного лучше. Existen pruebas que demuestran que te acuerdas mucho mejor dentro de un par de días de que estuve hablando de una silla.
2. покажет некоторое понимание взглядов отдельных членов администрации Буша, которые считают, что США не следует позволять затягивать себя в болото мягкотелому, декадентствующему и морализирующему континенту. demostrando cierta comprensión de los puntos de vista de algunos dentro de la administración Bush en el sentido de que un continente blandengue, decadente y moralizante no debe empantanar a los EU.
Следом за смертью Милошевича, Караджич и Младич должны предстать перед МТБЮ, что укрепит его эффективность и покажет пострадавшим, что международное сообщество не позволит забыть об их страданиях. Después de la muerte de Milosevic, se debe llevar ante el TPIAY a Karadzic y Mladic para reforzar la labor de aquél y demostrar a las víctimas de estos últimos que la comunidad internacional está decidida a no permitir que se olvide su sufrimiento.
Байес показал этот путь математически. Y Bayes demostró un procedimiento matemático para hacerlo.
События показали ошибочность таких утверждений: Los hechos demostraron que estaban equivocados:
На них показано нечто интересное. Demuestran algo interesante.
Приятно иметь возможность это показать. Es fantástico podérselo demostrar.
как показывает эмоции, как дерётся. Cómo demostraría emociones, como pelearía.
Однако Маккейн показал, что он несгибаем. Pero McCain ha demostrado ser resistente.
Факты показали, что как раз наоборот. Los hechos demostraron todo lo contrario.
Наши исследования показали, что это львынеобходимы. Nuestras investigaciones han demostrado que estos leones son esenciales.
Это показывает, насколько увлекательна Первая Лига. Eso demuestra que la Liga 1 es apasionante.
Исследования показывают, что польза превышает затраты. Los estudios demuestran que los beneficios son mayores que los costes.
он показал приспособленность к его окружающей среде. ha demostrado una adaptación a su entorno.
В частности, NASA показала, что такого много. De hecho, la NASA ha demostrado que esto ocurre.
Наша технология показала себя надёжной и масштабируемой. La tecnología estaba demostrando ser sólida y escalable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!