Примеры употребления "писателю" в русском

<>
Переводы: все97 escritor97
Хорошему писателю нужен талант упрощения сложного. Un buen escritor necesita el don de simplificar lo complicado.
Согласно популярному писателю Даниэлю Пинку, придание значения или смысла товару или услуге все чаще становится основным источником добавленной стоимости. De acuerdo con el popular escritor de negocios Daniel Pink, dar significado o sentido a un producto o servicio cada vez más se está convirtiendo en fuente de valor añadido.
Писатель Тед Уильямс позвонил мне, Un escritor llamado Ted Williams me llamó.
Это несомненный признак величия писателя. Ésa es la impronta inconfundible de la grandeza en un escritor.
То же самое и с писателями. Lo mismo es aplicable a los escritores.
Как и Чаудхури, Кэген является убедительным писателем. Al igual que Chaudhuri, Kagan es un escritor que atrapa.
На сегодняшний день 54 процентов писателей в Америке - женщины. Hoy en día 54% de los escritores en Estados Unidos son mujeres.
Язык для писателя - это всегда и дом, и отчизна. El lenguaje es siempre hogar y tierra natal para un escritor.
Мы сможем оставить суждения о красоте для писателей и ораторов. Podemos dejar los juicios estéticos a los escritores y a los oradores.
Утверждается, что этот тип блокнотов высоко ценят писатели и путешественники. Este tipo de libreta era muy valorado por los escritores y los viajeros.
В конце концов, Найпол - писатель индийского происхождения, выросший на Тринидаде. Después de todo, Naipaul es un escritor de ascendencia india que creció en Trinidad.
Литература Бронкса вся состоит из писателей из Бронкса и их историй. La literatura del Bronx trata sobre escritores del Bronx y de sus historias.
Это, как сказал один из известных писателей, было "вторым крещением Польши". Este, dijo un escritor prominente, era "el segundo bautismo de Polonia".
Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного: El actor y escritor Peter Ustinov concibió una imagen gráfica al respecto:
Это то, что нигерийский писатель Чинуа Ачебе называет "балансом точек зрения." Es lo que el escritor nigeriano Chinua Achebe llama "un equilibrio de historias".
Это интервью моего студента, который опросил нескольких выдающихся писателей и поэтов США. Esto es por un estudiante mío que entrevistó algunos de los escritores y poetas mas sobresalientes en los Estados Unidos.
Он был неутомимым путешественником, оратором, писателем, а также часто полемизировал в прессе. Era un viajero, orador y escritor incansable y columnista frecuente.
Писатели, журналисты и художники больше не могли выносить жесткую цензуру и надзор. Los escritores, los periodistas y los artistas ya no podían soportar más una censura y una supervisión ineptas.
"Нет ничего неприметнее памятника", - сказал австрийский писатель Роберт Музил сто лет назад. Hace cien años, el escritor austriaco Robert Musil dijo que "No hay nada más inconspicuo que un monumento".
Вот кабинет писателей в средней школе Эверет, который мы оборудовали в пиратском стиле. Bien, esta es la sala de escritores de Everett Middle School, que decoramos al estilo bucanero.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!