Примеры употребления "обсудим" в русском

<>
Давайте обсудим этот вопрос позже. Discutamos más tarde ese problema.
Сейчас мы обсудим это подробнее. En un momento vamos a hablar de esto.
Давай, обсудим это, когда он придёт. Vamos a discutir esto cuando él venga.
Обсудим вместе, в чём религия терпит провал." Hablemos sobre dónde falla la religión".
Возможно, однажды мы обсудим альтернативы на другой конференции. Podemos discutir alternativas en otra charla, quizás algún día.
Конечно, он есть и на сайте, и я уверен, что мы его ещё обсудим сегодня. Por supuesto, la pueden ver también en nuestra página Web, y hablaremos también más de ella, estoy seguro, a medida que pasa el día.
Так давайте обсудим, почему они теряют интерес к учебе в возрасте между 3 и 13 годами. Hablemos del porqué de ese distanciamiento que se produce entre los 3 y los 13 años.
Мы с вами обсудим, что мы можем сделать, чтобы хорошо провести эти дополнительные годы, прожить их с пользой. Vamos a hablar de lo que podemos hacer para que esos años añadidos sean todo un éxito y marquen una diferencia positiva.
Поэтому обсуждение приоритетов является критическим. Debatir nuestras prioridades reviste importancia decisiva.
Он обсудил проблему с сыном. Él discutió el problema con el hijo.
Во-вторых, обсуждайте эту проблему. La segundo que hay que hacer es hablar.
Почти каждый раз, когда я выступаю на телевидении, продюсер который звонит, чтобы обсудить темы разговора, - женщина Casi siempre, cuando estoy en la tele, los productores que me llaman para negociar lo que voy a decir, son mujeres.
И они обсуждали вещи общенационального значения. Y que habían tratado temas de gran importancia nacional.
Демократия является эффективной, только если существует справедливое описание обсуждаемых проблем. La democracia funciona sólo si los temas que se debaten se informan de manera imparcial.
Я хочу обсудить вопрос, который, как мне известно, интересует многих из вас. Quiero comentar un problema que sé que os ha agobiado a muchos.
Россию нужно рассматривать как важную державу при обсуждении важных глобальных проблем. Debería tratarse a Rusia como una potencia principal que merece ser consultada en asuntos globales importantes.
Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам. Les daré solo unas cuantas razones de por qué la deliberación autoritaria puede ayudar a los dictadores.
Любопытно, но не удивительно, что это мало кто обсуждает. Resulta curioso, pero no extraño, que no se hable demasiado de eso.
Разногласия между трансатлантическими партнерами множатся в тот самый момент, когда Европейский конституционный конвент приступает к обсуждению внешней политики Евросоюза. Las disputas transatlánticas se multiplican justo en el momento en el que la Convención Constitucional de Europa empieza a debatir una política externa conjunta para la Unión Europea (UE).
НПС больше обсуждает, чем принимает решения. El CNT delibera, en lugar de decidir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!