Примеры употребления "нестабильности" в русском

<>
Корни нестабильности в Пакистане идут глубоко. Las raíces de la inestabilidad del Pakistán son profundas.
Сегодня слова часто рассматриваются как причина нестабильности. En la actualidad, se consideran las palabras una causa de inestabilidad.
Как Япония способствует созданию глобальной финансовой нестабильности Cómo alimenta Japón la inestabilidad financiera global
Торговля наркотиками является показателем серьезного воздействия внутренней нестабильности. El comercio de drogas es un ejemplo del largo alcance de la inestabilidad local.
Индонезия и Филиппины погрязли в политической и экономической нестабильности. Indonesia y las Filipinas están sumidas en la inestabilidad política y económica.
Да, рост дефицита может привести к некоторой международной финансовой нестабильности. Sí, los crecientes déficits pueden contribuir en cierta medida a la inestabilidad financiera internacional.
Безусловно, и экономическое развитие и институциональные реформы могут привести к нестабильности. Sin duda, tanto el desarrollo económico como las reformas institucionales pueden causar inestabilidad.
либерализация финансового рынка приводит к нестабильности и не обязательно к росту. la liberalización del mercado de capitales genera inestabilidad, pero no necesariamente crecimiento.
Вероятное усиление нестабильности внутри ДПЯ повышает важность серьёзного внутреннего реформирования ЛДП. La probable inestabilidad permanente dentro del PDJ contribuye aún más a la necesidad de que el PLD se reforme en serio.
Арабская весна превращается в мрачную зиму экономической, социальной и политической нестабильности; la primavera árabe está volviéndose un invierno sombrío de inestabilidad económica, social y política;
использование их только в крайнем случае - это рецепт для сохранения нестабильности. recurrir a ellas sólo como un último recurso es una receta para una continua inestabilidad.
Китайские тайные войны ради ресурсов становятся основной причиной геополитической нестабильности в Азии. Las sigilosas guerras de China centradas en los recursos están pasando a ser una causa principal de inestabilidad geopolítica en Asia.
Однако это не касается глобальных дисбалансов и других участников и признаков нестабильности. Sin embargo, no se consideran los desequilibrios globales y otras señales y causantes de inestabilidad.
Грузия, которая является страной и европейской, и азиатской, колеблется на грани нестабильности. Georgia, que es tanto europea como asiática, vacila al borde de la inestabilidad.
Экономисты, занимающиеся макроэкономикой открытых рынков, исследуют проявления нестабильности в международной финансовой системе. Los macroeconomistas de la economía abierta examinan las inestabilidades de las finanzas internacionales.
Внезапно, перед лицом экономического кризиса, эти проблемы стали основным источником политической нестабильности. De repente, ante la crisis económica, dichos problemas han pasado a ser causas importantes de inestabilidad política.
Для опухолей, вызванных поврежденными генами BRCA1 или BRCA2, характерна высокая степень генетической нестабильности. Los tumores por defectos de BRCA1 y BRCA2 se caracterizan por un alto grado de inestabilidad genética.
Для принятия эффективных мер в отношении политической нестабильности в Африке необходимо две вещи: Ocuparse eficientemente de la inestabilidad política en África requiere dos cosas:
Во-вторых, огромный торговый дефицит Америки может стать основным источником нестабильности в мире. En segundo lugar, el enorme déficit comercial de los Estados Unidos puede ser una causa de inestabilidad mundial.
Во-первых, ошибка ПКЛ не произойдет, поскольку нет надежных предполагаемых признаков роста потенциальной нестабильности. Una es que el error ACF no ocurrirá, porque no existen señales ex ante confiables de una creciente inestabilidad potencial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!