Примеры употребления "ненависть" в русском с переводом "odio"

<>
Есть и любовь, и ненависть. Tenemos una relación de amor/odio.
Напротив, он понял их "жгучую ненависть". Al contrario, entendió su "ardiente odio".
крайний национализм, социальную революцию, религиозную ненависть". Nacionalismo extremo, revolución social, odio religioso".
Страх и ненависть в России и Грузии Miedo y odio en Rusia y Georgia
Данные поселения подогревают ненависть палестинцев к Израилю. Los asentamientos intensifican el odio de los palestinos hacia Israel.
Страх и ненависть в странах Первого Мира Miedo y odio en el primer mundo
Ненависть, в конце концов, не является наказуемым преступлением. El odio, después de todo, no es un crimen castigable.
Риторика в отношении Израиля становится еще более экстремальной и разжигающей ненависть. La retórica aplicada a Israel se vuelve cada vez más extrema y conducente al odio.
Аль-Каеда скорее собирает вместе, а не вырабатывает ненависть автономных преступников. Al Qaeda trabaja de manera unida más que producir el odio de perpetradores autónomos.
Реформы не могут пройти успешно при наличии конфликта, разжигающего экстремизм и ненависть. La reforma no puede ocurrir en medio de un conflicto que exacerba los extremismos y el odio.
мужчина и женщина, начальник и подчинённый, любовь и ненависть, правое и левое. hombre y mujer, jefe y empleado, amor y odio, izquierda y derecha.
А Макиавелли разъяснил четко, что ненависть - это что-то, чего правителю следует избегать. Y Maquiavelo explicó con claridad que el odio es algo que un príncipe debe evitar cuidadosamente.
Ненависть и насилие против "других", казалось бы, проявляется наиболее мощно как результат страха: El odio y la violencia contra los "otros" parecen manifestarse más intensamente a consecuencia del miedo:
И Макиавелли прояснял, что ненависть - это кое-что, чего принц должен тщательно избегать. Y Maquiavelo dijo claramente que el odio es algo que el príncipe debe evitar cuidadosamente.
Но ненависть и кровопролитие все еще стоят на пути нашего видения мирной обстановки. Pero el odio y derramamiento de sangre aún actúan como una barrera a nuestra visión de paz.
Макиавелли, возможно, прав, но мы иногда забываем, что любви противопоставляется не страх, а ненависть. Tal vez Maquiavelo tenga razón, pero a veces olvidamos que lo opuesto del amor no es el temor sino el odio.
Британское правительство начинает признавать опасность и пытается пресечь деятельность школ и мечетей, которые распространяют ненависть. El gobierno de Gran Bretaña está empezando a reconocer el peligro e intenta apretarle las clavijas a las escuelas y mezquitas que difunden el odio.
Он не похож на Буша, и ненависть традиционных республиканцев к нему является его предметом гордости. No es Bush y el odio que le profesan los republicanos conservadores es su insignia de honor.
Было бесчисленное множество попыток связать ненависть тех, кто совершил атаки 11 сентября с чем-то еще: Se ha intentado en incontables ocasiones asignar el odio de los atacantes del 11 de septiembre a algo más:
Возможно, он был прав, но мы иногда забываем, что обратная сторона любви - это не страх, а ненависть. Puede haber tenido razón, pero a veces se nos olvida que lo contrario del amor no es el temor, sino el odio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!