Примеры употребления "национальных" в русском

<>
Позиция же национальных клептократов более стойкая. Por el contrario, la postura de los cleptócratas nacionales es más consistente.
Это было оставлено на усмотрение национальных правительственных органов. Esto se dejó en manos de las instancias reguladoras nacionales.
К этим проблемам добавился бум строительства национальных автострад. A estos problemas se sumó el auge de la construcción de autopistas nacionales.
Экономический эффект распространяется как минимум в национальных масштабах. Los efectos económicos son nacionales de muchas maneras.
Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность; Sus públicos siguen unidos en pro de la defensa del interés nacional;
То же самое происходит и в национальных лигах. Las ligas nacionales son similares.
Вес отдельных национальных членов Управляющего совета намного больше. El peso de los miembros nacionales individuales del Consejo Gobernante es mucho mayor.
Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров. Las nuevas generaciones de guerreros santos están marginando a los líderes seculares nacionales.
В детстве каждые каникулы я проводил в национальных парках. Cada vacación que tuve cuando niño fue en un parque nacional.
Но это также и не в национальных интересах Америки. Pero tampoco del interés nacional de Estados Unidos.
В результате, мы видим возникновение различных национальных нормативных подходов. Como resultado, estamos viendo surgir diferentes enfoques nacionales de regulación.
Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков. Es comprensible que los gobiernos busquen consuelo en la supuesta seguridad de los mercados nacionales.
право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах. el derecho de voto en las elecciones británicas, incluso en las nacionales.
Мы ликвидируем недостатки наших военных сил посредством конкретных национальных обязательств. Atenderemos las insuficiencias en nuestra postura militar mediante compromisos nacionales específicos.
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов. Esto significa que es indispensable una "Cámara Europea", integrada por líderes de los parlamentos nacionales.
Многие опасаются, что качеству национальных команд вредит наличие иностранных игроков. Muchos temen que la disponibilidad de jugadores extranjeros afecte la calidad de los equipos nacionales.
Глобализация также породила нетрадиционные вызовы безопасности, которые не признают национальных границ. La globalización también ha generado desafíos a la seguridad no tradicionales que no respetan las fronteras nacionales.
Есть статистика ООН, национальных статистических органов, университетов и прочих неправительственных организаций. Tenemos datos de las Naciones Unidas, de las agencias nacionales de estadísticas, de las universidades y de organizaciones no gubernamentales.
Но что если не смотреть на общеевропейские структуры через призму национальных? ¿Pero qué pasaría si no se mirara a las instituciones europeas a través del prisma de las instituciones nacionales?
Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств. La Unión Europea, que promueve activamente los intereses regionales, ha debilitado la autoridad de los gobiernos nacionales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!