Примеры употребления "надеяться" в русском

<>
Давайте будем на это надеяться. Esperemos que sea así.
Будем надеяться, что Трише прав. Esperemos que Trichet tenga razón.
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана. Es de esperar que su confianza esté justificada.
Смею надеяться, что вы обеспокоены этим. Espero esto les preocupe, por cierto.
Будем надеяться, что он слушал достаточно внимательно. Esperemos que haya escuchado con atención.
Надо надеяться, что этого не придётся делать. Esperas no tener que hacer eso.
Давайте надеяться, что так все и останется. Esperemos que sea realmente estable.
Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру. Se espera que otros países sigan su ejemplo.
Остается надеяться, что так и произойдет в действительности. Esperemos que así sea, en efecto.
На что можно надеяться, если пойти этим путём? Si seguimos esto, ¿qué esperamos lograr?
Будем надеяться, что благоразумие победит и на этот раз. Esperemos que la razón también prevalezca esta vez.
Давайте надеяться, что чиновники в других странах добьются большего успеха. Esperemos que los funcionarios de otros países lo hagan mejor.
Будем надеяться, что практичные мужчины и женщины усвоят этот урок. Esperemos que los hombres y las mujeres prácticos aprendan esa lección.
И я перестала надеяться, что когда-либо что-либо изменится. Y dejé de esperar que las cosas cambiaran en verdad.
В противном случае нам остается всего лишь ждать и надеяться. Si no, seguiremos teniendo que esperar y abrigar esperanzas.
Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития. Hemos de esperar que pueda hacerlo sin más derramamiento de sangre.
Обычно - хочется надеяться - без злого умысла, но неправильно интерпретировали улики. Normalmente - uno espera - que inocentemente, pero tergiversaron las pruebas.
Работа по проверке, надо надеяться, начнется в самом начале нового года. Se espera que la labor de evaluación se inicie a comienzos del nuevo año.
Конечно, в мире изобилия можно надеяться, что класс элиты значительно увечится. Por supuesto, en un mundo de abundancia cabría esperar que las élites crecieran siempre.
Первый - можно реально защитить людей и надеяться, что они обратят внимание. Uno, pueden hacer que la gente realmente esté segura y esperar que se den cuenta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!