Примеры употребления "мгновением" в русском

<>
Наконец, в Нью-Йорке вы владеете не более чем мгновением, "теперь", "прямо сейчас". Al final, en Nueva York, no posees nada más que el instante, el ahora, el ahora mismo.
Через мгновение, мы увидим поток воздуха. Y, en un momento, veremos un vídeo del flujo de aire.
В одно мгновение всё изменилось. En un instante, todo cambió.
Дерево было готово упасть в любое мгновение. El árbol se podía caer en cualquier momento.
Это такое уникальное мгновение в истории всей жизни. Es un instante único en la historia de la totalidad de la vida.
Прошло несколько мгновений по-настоящему глубокого одиночества. No, me puse la máscara de oxígeno y me puse de pie en la parte superior del globo, Con mi paracaídas, mirando a las nubes moviendo rápidamente por debajo, intentando armarme de valor para saltar en el Mar del Norte, que - y fueron momentos muy solitarios.
Мы бы не смогли прожить и мгновения в нём. No podríamos sobrevivir ni por un instante en él.
В этих мгновениях есть что-то волшебное. Tengo que decir que hay magia en estos momentos.
Она прозвучит на мгновение, и затем мы прервёмся, и я объясню, Él va a introducir la nota, entonces me detendré, hablaré un instante.
Остановитесь на мгновение и спросите себя, откуда эта причуда? Paren un momento y pregúntense ¿por qué tanta vanidad?
Моя точка зрения относительно женского обрезания в одно мгновение изменилась навсегда. En un instante, mi visión de la circuncisión femenina cambió para siempre.
На мгновение они образуют гелий-5, потому что внутри пять частиц. Por un momento se convierten en helio 5, porque tienen cinco partículas dentro de ellos.
Если бы я оказался в таком состоянии всего лишь несколько космологических мгновений назад, я был бы изолирован как отшельник. Si estuviera en esta misma condición en cualquier otro momento unos pocos instantes cosmológicos antes, estaría aislado como un ermitaño.
И в это мгновение мы совершенны, мы - единое целое и мы прекрасны. Y en este momento somos perfectos, completos y hermosos.
Как и в случае с "апгрейдом" мобильного телефона, когда люди увидят преимущества, они откажутся от старой модели в мгновение ока. Igual que al actualizar un teléfono móvil, cuando la gente vea los beneficios, descartará al instante los modelos antiguos.
Если на мгновение поставить себя на их место, можно ли их винить? Después de ponerse por un momento en su lugar, ¿quien sería capaz de juzgarlos?
В одно мгновение Кэмерон (который сам изучал философию, политику и экономику в Оксфорде, посещая до этого оплот классического образования Итон) отказался от глобального влияния Британии. En un instante, Cameron (quien, por su parte, estudió filosofía, política y economía en Oxford, después de haber asistido a los cursos de ese bastión de la enseñanza clásica que es Eton) ha eliminado de un plumazo la influencia mundial de Gran Bretaña.
Давайте окунёмся на мгновение в величайшую культурную сферу когда-либо рожденную воображением - Полинезию. Bueno, vayamos por un momento a la mayor esfera cultural jamas creada por la imaginación - la de Polynesia.
В то время как сегодня может казаться сложным представить, что спекулятивная волна может обернуться против Китая, давление на обменный курс может измениться в одно мгновение. Si bien puede parecer difícil de imaginar que la ola especulativa pueda volverse jamás contra China, las presiones sobre el tipo de cambio pueden cambiar de sentido en un instante.
Я взял это выражение Роберта Кеннеди и на мгновение превратил его здесь в новый балансовый отчёт. He tomado esa cita de Robert Kennedy y la he convertido en un nuevo balance para utilizarla aquí un momento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!