Примеры употребления "лекарством" в русском

<>
Снижение рецедива рака лекарством, не имеющим ничего общего с раком. Una reducción de la reaparición del cáncer por un medicamento que ni siquiera toca el cáncer.
Однажды мать послала меня за лекарством для младшего брата. Y una vez mi madre me pidió que fuera a por una medicina para un hermano pequeño.
Что было самым продаваемым лекарством за все время, когда оно появилось несколько лет назад? ¿Cuál fue el fármaco más vendido durante cuando apareció hace algunos años?
Обычно заявляют, что лекарством от этих патологий являются открытость экономики и усовершенствованное управление. Los remedios naturales para esas patologías se supone que son la apertura económica y una mejor gobernabilidad.
Например, вы можете это использовать, чтобы выйти на рынок с лекарством. Entonces, si quisieras llevar un medicamento al mercado, puedes hacerlo.
Горьким лекарством, которое Германия и ЕЦБ хотят навязать периферии в качестве второй альтернативы, является рецессионная дефляция: La medicina amarga que Alemania y el BCE quieren recetar a la periferia (que es la segunda opción) es deflación recesiva:
Мыши с множественной миеломой, неизлечимой болезнью костного мозга, показали поразительную реакцию на лечение этим лекарством. Ratones con mieloma múltiple, un transtorno incurable de la médula ósea, responden de una manera asombrosa al tratamiento con este medicamento.
Люди должны ехать три часа за лекарством, которое контролирует тягу к наркотикам и сглаживает последствия употребления наркотиков. Las personas deben viajar tres horas para obtener la medicina que, como está comprobado, controla la ansiedad y reduce los daños causados por el consumo de drogas.
Наконец, препарат попадает на рынок, где ему необходимо уделять особое внимание, поскольку многие побочные реакции обнаруживаются только когда лекарством начинает пользоваться большое количество пациентов и только после нескольких лет его применения. Por fin, el medicamento llega al mercado, donde se debe seguirlo de cerca, porque muchas reacciones perjudiciales sólo se detectan con un gran número de pacientes y después de años de utilización.
Генетический материал возможно принадлежал, если он мог кому-то принадлежать, местным общинам бедняков которые поделились знанием, которое помогло исследователям найти эту молекулу, которая впоследствии стала лекарством. Ese material genético posiblemente le perteneció, si pudiera pertenecerle a alguien, a una comunidad local de gente pobre que iniciaron el conocimiento que ayudó a los investigadores a encontrar la molécula, que luego se convirtió en medicina.
Существуют все эти замечательные работы, проводимые в емкостях для выращивання ткани, в которых, если вы лечите рак лекарством, это оказывает влияние на определенную клетку, но дозы в тех лабораторных исследованиях далеки от доз, оказывающих воздействие в организме. Hay mucho trabajo elegante en los platillos de culturas de tejidos, que, si administras ese medicamento para el cáncer, puedes afectar la célula de esta manera, pero las dosis en esos platillos no se parecen nada a las dosis que ocurren en el cuerpo.
В то время как Греция и другие переживают кризис, дежурным "лекарством" являются ветхие пакеты мер жесткой экономии и приватизация, которые сделают страны, применившие их, еще беднее и более слабо защищенными. Mientras Grecia y otros países enfrentan crisis, la medicina en boga consiste simplemente en paquetes de austeridad y privatización desgastados por el tiempo, los cuales meramente dejarán a los países que los adoptan más pobres y vulnerables.
Серьезнее отнесемся к безопасности лекарств Hay que tomar en serio la seguridad de los medicamentos
Новые лекарства поддерживали их здоровье. Las nuevas medicinas las mantenían sanas.
Но этот факт делает проблему безопасности лекарств еще более важной. Pero eso hace que la seguridad de los fármacos sea todavía más importante.
Я не принимаю никаких лекарств. No tomo ningún remedio.
Лекарства позволяют усмирить такие психотические симптомы. La medicación controla este tipo de síntomas psicóticos.
У него аллергия на лекарства. Él es alérgico a los medicamentos.
Но я собираюсь принять лекарство. Pero me voy a tomar una medicina.
Химическая терапия охватывает большое количество лекарств, которые напрямую убивают раковые клетки. La quimioterapia incluye una gran variedad de fármacos que eliminan directamente las células cancerosas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!