Примеры употребления "левая" в русском

<>
Никаких сомнений, что левая кажется длиннее. ¿Puede alguien ver otra cosa que no sea que la de la izquierda es más larga?
Левая нога застряла в колесе - прокрутилась в нём. La izquierda quedó atrapada en un neumático que la hizo dar vueltas.
Левая рука двигается так же и делает синусоидальную щекотку. La mano izquierda, lo mismo, hace cosquillas sinusoidales.
левая половина отвечает за логику, правая половина - за интуицию. El lado izquierdo, que es la parte lógica, y el lado derecho, que es la parte intuitiva.
Оппозицией этому консенсусу является левая партия Поло Альтернативо Демократико (PAD). Se opone a este consenso un nuevo partido de izquierda, el Polo Alternativo Democrático (PAD).
Во-первых, очевидно то, что предполагаемая левая тенденция быстро теряет обороты. La primera y más obvia es que el supuesto giro a la izquierda está perdiendo fuerza rápidamente.
Даже левая европейская интеллигенция в настоящее время связывает преступность и городскую нищету с иммиграцией. Incluso la intelligentsia europea de izquierda actualmente asocia la criminalidad y la miseria urbana con la inmigración.
Более того, левая светская оппозиция политике Соединенных Штатов не позволяла дебатам сосредоточиться исключительно на исламе. Además, la oposición secular de izquierda a las políticas de los EU evitó que las discusiones se centraran exclusivamente en el Islam.
Левая и правая половины камеры заполнены двумя разными запахами, и камера наблюдает, как мухи передвигаются между ними. La mitad izquierda y la derecha de la cámara se llenan con dos olores diferentes, y una cámara de seguridad mira cómo las moscas se pasean entre ellas.
Потому что ваш мозг видит ту же информацию, как если бы правая сторона была по-прежнему освещена красным, а левая - зеленым. Porque su cerebro está viendo la misma información como si el lado derecho estuviera todavía bajo luz roja, y el izquierdo bajo luz verde.
Тем временем, партии, которые склоняются в левую сторону, такие как левая партия в Германии, могут проиграть перед радикальными анти-капиталистическими левыми. Mientras tanto, aquellos partidos que pretenden desplazarse hacia la izquierda, como Die Linke en Alemania, corren el riesgo de verse abrumados por la izquierda anticapitalista radical.
У нее больше нет серьезных конкурентов в правоцентристском Христианско-демократическом союзе (ХДС), в то время как левая оппозиция раскололась на четыре партии. Ya no tiene rivales peligrosos en la Unión Demócrata Cristiana (CDU, por sus siglas en alemán), mientras que la oposición de izquierdas está fragmentada en cuatro partidos.
И программное обеспечение сказало бы нам, ну, в блоке 14 левая бровь начинает двигаться отсюда туда, и она завершает движение в блоке 32. El software nos diría que, pues, en el cuadro 14 su ceja izquierda se movió de aquí a acá, y concluyó su movimiento en el cuadro 32.
Я собиралась проводить операцию с использованием робота, но выходя из лифта в яркий свет операционной, я вдруг ощутила, что левая часть моего поля зрения начинает тонуть в темноте. Estaba a punto de iniciar una operación robótica, pero saliendo del ascensor bajo la luz brillante y deslumbrante de la sala de operaciones me di cuenta que mi campo visual izquierdo estaba cayendo en la oscuridad.
Левая коалиция Проди "l'Unione" ("Союз") состоит из мешанины партий всего политического спектра, начиная ярыми коммунистами и заканчивая бывшими либералами (коммунисты на этот раз сильней, чем на прошлых выборах). La coalición de izquierda de Prodi, l'Unione, incluye una mezcla de partidos dispersos en todo el espectro político, que van desde los comunistas acérrimos hasta los ex liberales (y los comunistas tienen más fuerza que en la elección previa).
А вот то, что меня больше всего привело в восторг, пока я над этим работал, это то, что в процессе составления этой схемы, я страшно хотел, чтоб эта половина, левая часть, выглядела лучше правой - будучи журналистом, и человеком склоняющемуся к левому крылу, но я не мог этого сделать, иначе бы я создал асимметричную и необъективную диаграмму. Y lo más emocionante para mí al diseñarlo, fue que, cuando estaba diseñando esta imagen, quería desesperadamente que este lado, el lado izquierdo, fuera mejor que el derecho, al ser un periodista con orientaciones de izquierdas, pero no era posible, porque habría creado un diagrama desequilibrado y tendencioso.
Площадь Таксим и левое движение Taksim y la izquierda
Посетители уезжают и продолжают свои воображаемые "левые" жизни с полными холодильниками. Los visitantes se van y siguen con sus vidas izquierdistas imaginarias con sus refrigeradores llenos.
Политологи левого толка заявляют, что дочь диктатора обладает таким же автократическим видением, как и ее отец, хотя Пак, вне всяких сомнений, предпочитает постепенные изменения радикальным мерам и приобрела хороший опыт при проведении в ВНП трезвой политики. Los expertos izquierdizantes afirman que la hija del dictador tiene la misma concepción autocrática que su padre, aunque Park prefiere invariablemente el cambio gradual a las medidas radicales y se curtió políticamente en la implacable política del GPN.
Я левша, следовательно и рисую левой. Soy zurdo y, pues, dibujo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!