Примеры употребления "круг интересов" в русском

<>
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов. A lo largo de mi trabajo he tenido una amplia gama de intereses.
У демократов несколько более широкий круг интересов, который включает поддержку здравоохранения, образования, подготовку кадров и инфраструктуру. Los demócratas tienen una gama algo más amplia de intereses, como el apoyo a la atención de salud, la educación, la formación y la infraestructura.
В круг интересов сыновей Мубарака, предположительно, также входит контрабанда наркотиков и нелегальный вывоз археологических ценностей - культурного наследия Египта - совместно с министром культуры Фаруком Хусни, который должен охранять их. Los intereses de los hijos presuntamente también incluyen incursiones en el tráfico de drogas y las exportaciones ilegales de tesoros arqueológicos -la herencia cultural de Egipto- en complicidad con el Ministro de Cultura, Faruq Husni, que se supone debe salvaguardarlos.
Автомобиль тоже входит в круг таких интересов, и ребенок может сесть за руль и поехать. Un automóvil es un objeto similar, y ellos pueden entrar en uno y manejarlo.
Цель ЕПД - создать "круг друзей" вокруг ЕС на основе общих интересов в безопасности, экономическом развитии, верховенстве закона и уважении прав человека. La PEV va destinada a forjar un "círculo de amigos" en torno a la UE basado en los intereses comunes en materia de seguridad, desarrollo económico, Estado de derecho y respeto de los derechos humanos.
После четырех отказов, мы запросили пересмотр статьи, потому что заподозрили, что один из редакторов, отклонивших ее, имел финансовый конфликт интересов в конкурирующей технологии. Después del cuarto rechazo solicitamos que reconsideraran el manuscrito porque teníamos grandes sospechas de que uno de los revisores que lo había rechazado tenía un conflicto de interés financiero con una tecnología competidora.
Это имеет непосредственное отношение к современному разуму, потому, что и по сей день, первая фигура, которую мы рисуем, будучи детьми - - это круг. La razón por la que esto nos conecta con la conciencia hoy es que todavía la primera forma que dibujamos de niños es un círculo.
Мы также можем знакомиться с людьми в зависимости от наших особых интересов. También podemos conectarnos con personas en base a intereses muy específicos.
Четвёртое объяснение отражено в названии книги "Расширяющийся Круг" философа Питера Сингера, который считает, что эволюция наделила людей чувством эмпатии: La cuarta explicación fue capturada en el título de un libro llamado The Expanding Circle, por el filósofo Peter Singer quien argumenta que la evolución legó a los humanos un sentido de empatía:
И я бы сказал, что национальный интерес и - если хотите - то, что делается в рамках международных интересов, для того, чтобы победить бедность и остановить климатичские изменения, в долгосрочной перспективе - идут рука об руку. Y diría que el interés nacional y, si quieren, el interés mundial para abordar la pobreza y el cambio climático vienen, a largo plazo, juntos.
Это замкнутый круг. Es un círculo vicioso.
Я думаю, что производство продуктов, приготовление блюд и принятие пищи - это составляющие общности человеческих интересов. Espero que producir ingredientes, preparar platos y comer alimentos sea parte de la comunión de intereses humanos.
И за годы, что мы наблюдали за Дай Манджу, мы увидели, что она оказалась способной вырваться из порочного круга в круг добродетельный. Con el correr de los años, siguiendo a Dai Manju, pudimos ver que ella pudo pasar de un ciclo vicioso a un ciclo virtuoso.
Столько разных интересов. Hay tantos intereses.
Но в ходе истории круг расширялся. Pero en la historia el círculo se ha expandido.
из-за конфликта интересов. los conflictos de interés.
И произошло то, что круг закрылся, он стал кругом - и то прозрение, о котором я говорил, открылось мне. Y lo que sucedió fue que el círculo se había cerrado, se había convertido en un círculo - y esa epifanía de la que les hablé se hizo presente en sí misma.
подчинение генетических интересов прочим интересам. la subordinación de los intereses genéticos a otros intereses.
Потом мы сели в круг с поддержкой, с помощью людей, имеющих опыт в подобного рода процессах примирения. Luego nos sentamos en círculo con asistencia, con ayuda, con gente experimentada en este tipo de reconciliaciones.
Так вот, если взглянуть на демократию с учетом сказанного, то возникает новое плюралистическое понятие о демократии, признающее разнообразие интересов, разнообразие целей и программ, разнообразие личностей и разнообразие точек зрения. Entonces, si piensan la democracia desde esta perspectiva, una nueva noción pluralista de la democracia reconocería que existen muchos intereses diferentes, muchas agendas diferentes, muchos individuos diferentes, muchos puntos de vista diferentes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!