Примеры употребления "краткосрочную" в русском

<>
Популисты драматизируют краткосрочную цену расширения, игнорируя долгострочный выигрыш. Los populistas exageran los costos a corto plazo de la ampliación e ignoran los beneficios a largo plazo.
Никто не спорит, что ЭШТ может вызывать краткосрочную потерю памяти. No se cuestiona que la TEC puede causar pérdida de memoria a corto plazo.
Более того, страны, имеющие крупную краткосрочную задолженность, рискуют своей политической автономией. Además, los países que tienen fuertes deudas a corto plazo arriesgan su autonomía política.
EFSF купила краткосрочную выгоду в обмен на куда большие потери, если ситуация ухудшится: El EFSF buscó una ganancia a corto plazo a cambio de pérdidas mucho mayores si la situación se deteriora:
Когда банки перестали предоставлять краткосрочную ликвидность другим банкам и промышленным компаниям, центральные банки заполнили эту нишу. Cuando los bancos dejaron de facilitar liquidez a corto plazo a otros bancos y a empresas industriales, los bancos centrales colmaron esa laguna.
Они имеют тенденцию искать краткосрочную выгоду за счет других, усиливая общий скептицизм по отношению к рынку. Suelen buscar ganancias a corto plazo a expensas de los demás, con lo que refuerzan un escepticismo generalizado sobre el mercado.
Из некогда прибыльной и здоровой компании извлекают краткосрочную прибыль, не принося никакой пользы ни рабочим, ни реальной экономике. Una compañía que en algún momento fue rentable y saludable es exprimida en busca de ganancias a corto plazo, que no benefician ni a los trabajadores ni a la economía real.
По сути, как стало ясно после речи Кэмерона, его подход к решению этой проблемы - получить краткосрочную передышку от критиков, но потенциально усложнить решение своих проблем (и Британии в целом) в долгосрочной перспективе - не новый. En realidad, como ha dejado claro el discurso de Cameron sobre Europa, su solución para su dilema -lograr la paz a corto plazo con sus críticos a expensas de volver tal vez sus problemas (y los de Gran Bretaña) más arduos a largo plazo- no es algo nuevo.
Говоря прямо, крупные и прибыльные финансовые учреждения найдут способ, чтобы получить ту регулирующую систему, которую они хотят - систему, которая совместима с высокодоходной торговой суперструктурой, которая выходит за пределы требований по страхованию и пытается максимизировать краткосрочную прибыль. Dicho sin rodeos, las instituciones financieras grandes y rentables encontrarán la manera de conseguir el sistema regulatorio que quieran -un sistema que sea compatible con una superestructura de operaciones altamente rentable que va más allá de los requisitos de cobertura y busca maximizar las ganancias a corto plazo.
Краткосрочная ситуация во Франции вызывает большую озабоченность. La situación a corto plazo en el caso de Francia es más preocupante.
Контролируемые ФРС краткосрочные процентные ставки не менялись. Las tasas de interés a corto plazo bajo su control no se movieron.
Стоимость резких краткосрочных сокращений выбросов слишком высока. El costo de unas reducciones drásticas del carbono a corto plazo es demasiado elevado.
Это просто не сработает, даже в краткосрочном периоде. Eso no dará resultado, sencillamente, ni siquiera a corto plazo.
Краткосрочные ставки процента находятся на поразительно низком уровне: Las tasas de interés a corto plazo son asombrosamente bajas:
В результате, перед Китаем стоит проблема краткосрочных избыточных мощностей. Como resultado, China se enfrenta ahora al problema de un exceso a corto plazo de capacidad.
Сможет ли ПСЖ стать первоклассным европейским клубом в краткосрочной перспективе? ¿El PSG puede convertirse en un gran club europeo a corto plazo?
Как часть развития региональной инфраструктуры Банк разработал краткосрочный план действий. Como parte de la labor en materia de infraestructuras regionales, el Banco ha formulado un plan de acción a corto plazo.
Стоимость проектов и программ краткосрочного плана оценивается в 7 млрд. долл. Se calcula que los proyectos y programas seleccionados en el plan de acción a corto plazo costarán unos 7.000 millones de dólares.
Но Ярадуа может в скором времени столкнуться с крупной краткосрочной проблемой. Pero Yar'Adua podría afrontar pronto un gran problema a corto plazo.
В краткосрочной перспективе, ситуация в Германии менее серьезная, чем во Франции. A corto plazo, la situación en Alemania es menos grave que en Francia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!