Примеры употребления "которым" в русском

<>
Это слово, которым она разговаривает. Esta es la palabra con la que hablan.
Но решение, с которым мы фактически столкнулись, является гораздо более фундаментальным: Pero la decisión a la cual, en realidad, nos enfrentamos es mucho más fundamental:
У меня нет друга, с которым я мог бы поговорить. No tengo un amigo con quien hablar.
Экспроприация нефтяной компании "Юкос", оценивавшейся в 100 миллиардов долларов, было знаменательным событием, за которым последовал рост коррупции. La expropiación de la compañía petrolera Yukos, cuyo valor ascendía a 100.000 millones de dólares, fue la señal y tras él se produjo una corrupción en ascenso.
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени. Se trata simplemente de acelerar el ritmo al cual el cuerpo se cura a si mismo a una escala de tiempo clínicamente relevante.
к которым пришивали маленькие подушечки. Y tenía estas pequeñas almohadillas que yo cosería.
Это послужило вдохновением проекта, над которым я работал с моим другом Такаши Кавашима. Y esta fue la inspiración para un proyecto en el cual trabajé con mi amigo Takashi Kawashima.
Колаковски, напротив, был человеком, с которым я была знакома лично. Kolakowski, en cambio, era alguien a quien yo conocía.
Это воспринимаемая слабость является ключевым объяснением того, почему бывший премьер-министр Кевин Радд (которым восхищались лидеры "Большой двадцатки" и другие мировые лидеры) был свергнут своими коллегами по лейбористской партии и почему его преемница Джулия Гиллард (правительством которой восхищаются за экономическое управление) по-прежнему глубоко непопулярна. Esa -así vista- debilidad es una explicación decisiva de por qué el ex Primer Ministro Kevin Rudd (muy admirado por el G-20 y otros dirigentes mundiales) fue destituido por sus colegas del Partido Laborista y por qué su sucesora, Julia Gillard (cuyo gobierno se ha granjeado una gran admiración por su gestión económica) sigue siendo profundamente impopular.
С которым, конечно, не соглашаюсь, потому что, хотя мне 94 года, я не работаю "все еще". Con lo cuál, por supuesto, no estoy de acuerdo porque, aunque tengo 94, no estoy "todavía" trabajando.
Воздух, которым мы дышим, зачастую ядовит. El aire que respiramos a menudo nos enferma.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны. Desde luego, esas investigaciones se limitan a los cinco cargos ejecutivos superiores, sobre los cuales se dispone de datos públicos.
У нас около 40 детей, бывших детей-солдат и других ребят, которым нужна наша поддержка. Tenemos como 40 niños, antiguos niños soldados mezclados con cualquiera a quien queramos apoyar.
Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт, позволяет им немного больше стать самими собой, Es como si el misterio de la persona con la cual están interactuando y conectando les permita ser sí mismos un poquito más.
Дифференциация - другой приём, которым мы пользуемся. La diferenciación es otra técnica que usamos.
Среди 82 стран, по которым доступны данные 2004 года, есть по-настоящему хорошие новости: Entre los 82 países sobre los cuales hoy hay datos disponibles correspondientes a 2004, hubo realmente buenas noticias:
Бронислав Геремек был одним из нас, если процитировать слова Ёзефа Конрада, писателя, которым Геремек восхищался. Bronisław Geremek era uno de nosotros, para citar las palabras de Joseph Conrad, escritor a quien admiraba.
Он создал площадку для того дела, которым они уже хотели заниматься, и для их связи друг с другом. Les permitió tener un lugar para tener una misión a la cual ellos ya querían unirse, y conectarse los unos con los otros.
Это причины, по которым люди молятся. Esto es por lo que la gente que reza.
Одной из причин, по которым американские военнослужащие обязаны уважать Женевские Соглашения, является беспокойство о взаимности. Entre las razones por las cuales los militares estadounidenses están comprometidos con el respeto a la Convención de Ginebra se encuentra una preocupación por su reciprocidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!