Примеры употребления "корпорация" в русском

<>
Результатом является совершенно новая геополитическая модель - страна как корпорация. el país como corporación.
Предшественница современной корпорации, Лондонская городская корпорация существовала уже в 12 веке. El ancestro de las corporaciones modernas, la "City of London Corporation", existió en el siglo 12.
То что мы делаем, большая корпорация, типа NASA, назвала бы проектно-конструкторской работой. Lo que estamos haciendo, es lo que la NASA o las grandes corporaciones llamarían I+D, o investigación y desarrollo.
В 2007 году металлургическая корпорация Китая выиграла концессию на месторождение меди Айнак в провинции Логар. En 2007, la Corporación Metalúrgica de China ganó la concesión para el depósito de cobre Aynak en la provincia de Logar.
Однако политика Фонда имеет такое экономическое и социальное влияние, какое никогда не смогла бы иметь ни одна корпорация. Pero las políticas del FMI afectan a las personas y a las economías de una manera que ninguna corporación podría afectarlas jamás.
Ливанская корпорация Lebanese Broadcasting Corporation и египетская компания Dream также завоевали значительную часть широкой арабской публики при помощи развлекательных программ. La Corporación de Difusión Libanesa (Lebanese Broadcasting Corporation) y el canal Egypt's Dream también ganaron segmentos importantes de la audiencia árabe general con programas de entretenimiento.
Если такие банки потерпят неудачу, то эти проблемы будет решать федеральная корпорация страхования депозитов (FDIC) в нормальных условиях, и это всегда было предполагаемым ожиданием рынка. Si esos bancos quiebran la Corporación Federal de Seguros de Depósitos (FDIC por sus siglas en inglés) se ocupa de resolver los problemas normalmente, y esta siempre ha sido la expectativa ex ante del mercado.
Они также получили доступ к дешевым кредитам правительственных банков и многосторонних учреждений, таких как Международная финансовая корпорация (отделение Всемирного банка, предоставляющее коммерческие кредиты) и Агентство международного развития США. También tuvieron acceso al préstamo barato de bancos estatales y entidades multilaterales, como, por ejemplo, la Corporación Financiera Internacional (la filial para el préstamo comercial del Banco Mundial) y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional.
В декабре прошлого года китайская государственная Национальная нефтяная корпорация заключила с афганскими властями сделку, благодаря которой она станет первой иностранной компанией, которая будет разрабатывать нефтяные и газовые месторождения Афганистана. El pasado mes de diciembre, la Corporación Nacional de Petróleo, un organismo estatal chino, firmó un acuerdo con las autoridades afganas que la convertirá en la primera compañía extranjera en explotar las reservas de petróleo y gas natural de Afganistán.
Участник нашей Группы, работающий с частным сектором, Международная финансовая корпорация (МФК), начинает и расширяет три кредитные линии для оказания поддержки частному сектору на общую сумму около 30 миллиардов долларов США на следующие три года. Nuestro brazo para el sector privado, la Corporación Financiera Internacional (IFC, tal su sigla en inglés), está lanzando o expandiendo tres instalaciones para ayudar al sector privado, que se espera se expandirá a un total de unos 30.000 millones de dólares en los próximos tres años.
Сообщается, что представитель Майкрософта заявила, что корпорация заблокировала "многие сайты" в Китае, и вот уже несколько месяцев, как стало известно, что блог-механизм Майкрософта в Китае отфильтровывает такие слова, как "демократия" и "права человека", из заголовков блогов. Se ha informado que una vocera de Microsoft ha dicho que la corporación ha bloqueado "muchos sitios" en China, y se sabe que ya por varios meses la herramienta de blogs de Microsoft en China filtra palabras como "democracia" y "derechos humanos" de los títulos de los blogs.
для семенных корпораций - более высокие доходы. para las corporaciones de semillas, mayores ganancias.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций. El resurgimiento de los alimentos tradicionales ha atraído la atención de grandes corporaciones multinacionales.
Приватизация государственных корпораций и имущества является другой возможностью. La privatización de las corporaciones y los inmuebles públicos es otra posibilidad.
Озадачивает то, что некоторые многонациональные корпорации тоже против этого. Resulta más extraño el que algunas corporaciones multinacionales también lo hagan.
Отставные военные возглавляют много, если не большинство государственных корпораций. Los oficiales retirados encabezan muchas de las corporaciones públicas, si no la mayoría.
Коммерческие предприятия стали считаться корпорациями начиная с 19 века. Las empresas comerciales empezaron a ser tratadas regularmente como corporaciones hasta el siglo XIX.
Закулисная продажа корпорации "Шин" в феврале усилила долго назревавшее недовольство. La turbia venta de la Corporación Shin en febrero galvanizó el descontento que estaba latente desde hacía tiempo.
(Например, американцы могут покупать страховку в Корпорации зарубежных частных инвестиций.) (Los estadounidenses, por ejemplo, pueden comprar un seguro de la Corporación de Inversiones Privadas en el Extranjero (Overseas Private Investment Corporation).
В крупных корпорациях зачастую крайне трудно установить вклад отдельного сотрудника. En las grandes corporaciones, con frecuencia es difícil ponderar la contribución de una persona en específico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!