Примеры употребления "конкретно" в русском с переводом "concreto"

<>
В чём конкретно должен заключаться подобный подход? ¿Qué significaría, en términos concretos, dicho enfoque?
Конкретно, на карту поставлены два важнейших интереса безопасности ЕС: En concreto, están en juego dos intereses primordiales de seguridad de la UE:
Ответ, который не понравился жюри из-за термина "окультуривание" и, во-вторых, из-за того, что не объяснял конкретно, как каждая из процитированных книг ее характеризует. Una respuesta que poco gustó primero por el término "culturalizarse" y segundo por no explicar de manera concreto de qué manera cada uno de los libros que citó la han marcado.
Можно поставить очень конкретный вопрос: Podemos hacernos una pregunta muy concreta:
"вопрос является узким и конкретным. "Se trata de una pregunta muy concreta.
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства. "Por ahora, no hay una implicación religiosa concreta.
Конкретные результаты тихой революции проявились не сразу. Pasó algún tiempo para que la revolución silenciosa diera resultados concretos.
Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы. Se trató de la única medida concreta, y merece que se la elogie.
Но никаких конкретных действий предпринято не было. Sin embargo, no se emprendió ninguna acción concreta.
Я тебе покажу это на конкретных примерах. Te lo mostraré con unos ejemplos concretos.
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования. No tomar acciones concretas amenazaría con alimentar la desilusión.
И противоракетная оборона является конкретным способом сделать это. Y la defensa misilísitca es una manera concreta de hacerlo.
Но понятие сообщества также состоит из конкретных вещей. Pero el concepto de comunidad también se compone de cosas concretas.
Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений. Es difícil hacer estimaciones de costos concretas para cualquiera de estas propuestas.
Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей. Se han presentado varias propuestas concretas sobre cómo lograr lo anterior.
Или я отлично фальсифицирую информацию, или эта конкретная модель работает. Así que, o soy muy bueno falsificándolo, o, o este modelo en concreto parece funcionar.
Думаю, что нам удастся найти вполне конкретные способы излечения заболеваний. Creo que podemos crear soluciones muy concretas sobre cómo tratar dichos desórdenes.
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия? ¿Podrá transformar intuiciones y discursos en acciones concretas?
Я покажу вам чуть более конкретный пример, когда все загрузится. Les mostraré algo - un ejemplo algo más concreto, mientras esto carga.
Те майские обещания за это время стали еще более конкретными. Aquellas promesas de mayo, en el ínterin, se han vuelto más concretas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!