Примеры употребления "индивидуальный пакет" в русском

<>
В 2005 году они должны были создать определенный индивидуальный образ, отличающий все их модели машин. Ellos tienen, en 2005, una identidad diferente para cada modelo de coche.
Пакет включает упражнения, которые показывают не просто как решать эти головоломки, но и как вывести принцип, по которому можно решать задачи по математике, точным предметам, и прочим областям. Y también incluye ejercicios que les muestran no sólo cómo resolver estos puzzles, sino cómo extraer los principios que les permitirán resolver rompecabezas matemáticos o problemas de ciencia y otras áreas.
Нашей целью было обеспечить индивидуальный подход к каждому ученику. La meta era tener un proproción uno a uno con cada uno de esos estudiantes.
Но, с учётом ограничений по времени выступления, я бы хотела показать когнитивный пакет, позволяющий манипулировать виртуальными объектами посредством мысли. Pero como no tenemos mucho tiempo les quiero mostrar el conjunto cognitivo que es, básicamente, la capacidad de mover objetos virtuales con la mente.
Индивидуальный геномный массаж, желающие? ¿Alguien quiere un masaje genómicamente personalizado?
В течение последних 23 лет мы обогащали пакет Mathematica новыми идеями и возможностями во всё возрастающем темпе, и я рад сообщить, что это помогло создать много полезного в научных исследованиях, образовании и многих других областях. Y durante los últimos 23 años, cada vez más rápido, hemos estado volcando más y más ideas y capacidades, etcétera, en Mathematica, y estoy contento de decir que ha llevado a muchas cosas buenas en Investigación y Desarrollo y en educación, y en muchas otras áreas.
Я бы хотел индивидуальный номер. Quisiera un cuarto individual.
Почему мы обводим квадратный пакет с молоком квадратной чертой? ¿Por qué alineamos el empaque cuadrado de lecho con la cerca cuadrada?
Это хорошо видно, когда страны соревнуются за индивидуальный инвестиционный проект. Cuando Intel planea instalar una nueva planta de semiconductores, convoca las ofertas de diversos países.
В конечном итоге я разработал целую систему, основанную на символическом программировании, что позволило мне создать пакет Mathematica. Finalmente, creé una estructura completa basada en la programación simbólica, etcétera que me permitió construir Mathematica.
индивидуальный налогоплательщик с годовым доходом в 50 000 евро платит 15 000 евро подоходного налога; un contribuyente individual con un ingreso anual de 50.000 euros paga 15.000 euros de impuesto a las ganancias;
с одной стороны, есть пакет Mathematica с его точным формальным языком и огромным количеством тщательно подобранных возможностей, способный многое сделать всего за пару строк. Por un lado, tenemos a Mathematica, con su lenguaje un tanto preciso y formal y una extensa red de capacidades cuidadosamente diseñadas capaz de lograr mucho en tan solo unas pocas líneas.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт. Los creyentes contemporáneos insisten más en la fe personal y en la experiencia espiritual individual.
И всего месяц назад это пакет документов был единогласно одобрен исландским Парламентом. Hace sólo un mes, fué aprobado unánimemente por el parlamento islandés.
Мы не узнаем, насколько близко мы подошли к производству сделанных на индивидуальный заказ линий стволовых клеток до тех пор, пока не закончатся научные расследования исследований Хуанга. No sabremos hasta qué punto estamos cerca de la producción de líneas de células-madre adaptadas a casos individuales hasta que hayan concluido las investigaciones científicas sobre el trabajo de Hwang.
Так что, я взял пакет апельсинового сока и налил его в стакан, что бы сделать эту фотографию. Así que tomé un cartón de jugo de naranja y serví un vaso para tomar la foto.
С другой стороны, в Европе гораздо реже наблюдается коллективная надежда и, возможно, немного в меньшей степени индивидуальный страх. Entretanto, en Europa hay -resulta innegable- menos esperanza colectiva y probablemente un poco menos miedo individual.
Это полиэтиленовый пакет. Es una bolsa de plástico.
США не "стрижет всех под одну гребенку", а вырабатывает индивидуальный подход по каждому отдельному вопросу. Los EU no tienen un enfoque "unitalla" sobre el mundo.
Он подавился, пытаясь проглотить пакет с гашишем. Fue una sobredosis de hachís.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!