Примеры употребления "из-под" в русском

<>
Переводы: все74 de69 другие переводы5
Ситуация вышла из-под контроля. La situación se salió de control.
Скоро всё вышло из-под контроля. Muy pronto todo salió fuera de control.
Лучше тебе не пить воду из-под крана. Es mejor que no bebas del agua del grifo.
Я буквально не мог вылезти из-под одеяла. Ni siquiera podía quitarme las sábanas de encima.
Другой сценарий - выход из-под контроля дефицита бюджета. El otro escenario es que el déficit presupuestal de Estados Unidos siga fuera de control.
Этот дом построен из банок из-под Будвайзера. Esta casa está inspirada en una lata de cerveza Budweiser.
Я не знал, что он вышел из-под контроля. No sabía que estaba fuera de control.
У меня здесь две пустые бутылки из-под воды. Lo que tengo aquí son dos botellas de agua vacías.
Более половины территории Йемена выходит из-под контроля правительства. Ya prácticamente más de la mitad del territorio de Yemen está fuera de control.
И вдруг это основание у вас выбивают из-под ног. Y ahora de pronto se esfuma.
Корпоративная коррупция вышла из-под контроля по двум основным причинам. La corrupción corporativa está fuera de control por dos razones principales.
Начали поступать дутые результаты, и толпа стала выходить из-под контроля. Empezaron a llegar resultados inflados y la muchedumbre comenzaba a salirse de control.
И вчера вечером в гостинице я разобрал коробку из-под салфеток Anoche en el hotel, desarmé esta caja de pañuelos desechables.
Исследование закончилось через 6 дней, потому что оно вышло из-под контроля. El estudio terminó seis días más tarde porque estaba fuera de control.
Есть ли выход из-под того давления, которое я только что описал? ¿Hay algún alivio para alguna de esas presiones que he estado describiendo?
Недавно был найден мертвый мужчина с бутылками из-под ликера вокруг него. Hace poco encontraron a un hombre muerto, con botellas de licor a su alrededor.
Китай празднует пятую годовщину возврата Гонконга на родину из-под британского правления. China ha estado celebrando el quinto aniversario del regreso de Hong Kong a la madre patria después del mandato británico.
и это всё во времена, когда мы пили воду из-под крана! Y esto era cuando tomábamos agua del grifo.
Америке потребовалось более десятка лет, чтобы выбраться из-под финансовых завалов, устроенных Рейганом. Los Estados Unidos tardaron una docena de años en salir del lío fiscal en que Reagan los metió.
Я говорил, что он вышел из-под контроля, а я был управляющим тюрьмой. Cuando dije que se nos había ido de las manos, era el encargado de la prisión.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!