Примеры употребления "знать малайский" в русском

<>
Перед тем, как лечить рак, рекомендую подумать об этом анализе, чтобы знать врага в лицо. Antes de recibir tratamiento para el cáncer, realmente deberían mantenerse atentos a esta técnica, y tener una idea de la cara del enemigo.
В отличие от Цейлона Малайский полуостров, включая остров Сингапур, был землей малайцев, прежде чем здесь поселились первые китайские и индийские иммигранты. En contraste, la península malaya, incluyendo la isla de Singapur, fue la tierra de los malayos (Tanah Melayu) antes de que los inmigrantes chinos e indios llegaran a establecerse ahí.
в итоге все будут знать всё. Al final, todos sabrán todo.
Попытки других демократических объединений и групп гражданского общества обсудить этот вопрос на мирных общественных форумах были расстроены угрозами насилия со стороны коалиции мусульманских неправительственных организаций, называющих себя BADAI (малайский акроним Коалиции против межрелигиозной комиссии). Los intentos por parte de otros grupos civiles democráticos de debatir esta cuestión en foros públicos pacíficos se vieron frustrados por amenazas de violencia proferidas por una coalición de organizaciones no gubernamentales musulmanas que se hace llamar BADAI (acrónimo malayo para Coalición contra la Comisión Interreligiosa).
Вам надо об этом знать. Necesitábais saberlo.
Если хотите изменить положение, нужно знать, где в системе сила. Si quieres cambiar la situación, tienes que saber que donde está el poder es en el sistema.
Зачем мне это знать? ¿Por qué debería saberlo?
Это магазины, в которых я делаю покупки - некоторые из них - потому что им нужно это знать. Estas son las tiendas donde compro - algunas de ellas - porque necesitan saberlo.
И не только потому, что люди будут знать, где находится женский туалет, хотя это тоже будет очень полезно. Y no sólo porque la gente sabría dónde están los baños de mujeres, aunque eso sería de gran ayuda.
До недавнего времени нам не нужно было знать, как именно работает вакцина. Hasta hace poco no hemos necesitado saber exactamente cómo funcionaban las vacunas.
Они бы хотели знать, как это придумано, для чего и как оно сохраняется. Querrían saber cómo es que se originó, qué es y cómo es que se perpetua a sí mismo.
Это действительно всё, что нужно знать. Eso es realmente todo lo que necesita saber.
Конечно, старым СМИ и рекламным компаниям нужно знать это. Por supuesto, las viejas empresas de medios y los anunciantes necesitan saberlo.
Мы хотим знать, как поступать правильно - в различных областях, будь то финансы, питание, профессиональная деятельность или романтические отношения. queremos saber qué es lo que debemos hacer - en entornos que van desde lo financiero a lo gastronómico, a lo profesional, a lo romántico.
Мне нравится не знать, что произойдет через 10 страниц. Me gusta no saber qué pasará en las próximas 10 páginas.
Откуда они могли знать это? Quiero decir, ¿cómo sabían todo esto?
Дай знать, когда закончишь с ними. Avísame cuando los tengas.
Я хочу знать, кто поддерживает ассортимент меню в ресторанах. Quiero conocer a la gente que decide mis opciones de cena.
В случае неопределенности, мы все время ошибаемся - и, по крайней мере, нам стоит об этом знать. En el caso de la incertidumbre, siempre nos estamos equivocando - y al menos, deberíamos ser conscientes de ello.
И чтобы не нужно было знать следующего безумного скачка истории, это могло бы быть облегчением. Y sin haber conocido la próxima regresión, o furia, de la historia, puede ser un alivio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!