Примеры употребления "делать зарядку" в русском

<>
Мне пришлось правильно питаться, делать зарядку, медитировать, завести собаку, Debía comer apropiadamente, ejercitarme, meditar, criar perros.
Им понадобилось 50 миллионов лет, чтобы научиться делать такую раковину. Les tomó 50 millones de años aprender como perfeccionar el proceso de fabricación de la concha de abulón.
Это означает зарядку батарей во время полета, для того, чтобы лететь ночью на батареях, и лететь следующий день снова. Eso implica cargar las baterías durante el vuelo para pasar la noche con las baterías y volar al día siguiente de nuevo.
Эта организация может делать деньги сквозь границы. Esta es una organización capaz de recaudar dinero más allá de las fronteras.
Во время работы вы сразу можете сделать и зарядку. De esta manera se hace deporte al mismo tiempo que se trabaja.
"То, что мы собираемся здесь делать, очень важно, понимаете?" "Bien, lo que vamos a hacer aquí es realmente importante".
Батарея Вольта будет высококачественной, высокоэффективной ионно-литиевой батареей, которая обещает пробег в 40 миль за одну зарядку, время зарядки будет 6 часов с обычной стенной розетки в сети 110 вольт (и в два раза меньше в сети 220 вольт). La del Volt será una batería de iones de litio, de vanguardia y de gran rendimiento, que promete una autonomía de unos sesenta kilómetros por carga y un lapso de recarga de seis horas a partir de un enchufe normal de pared.
И это так здорово быть способным делать подобное. Sintiéndose uno increíblemente genial al hacerlo.
Жизнь постоянно заставляет нас решать что делать дальше. La vida es una serie de opciones que crean una presión constante para decidir qué hacer a continuación.
И что делать? Entonces, ¿cómo deshacerse de ello?
Для них нелегко делать сбережения. No pueden ahorrar fácilmente.
Делая такие симуляции, мы хотим уничтожить или контролировать малярию много раз виртуально, прежде чем делать что-то реально. Mediante este tipo de simulaciones, queremos erradicar o controlar la malaria miles de veces en software, antes de hacerlo realmente en la vida real.
Итак, Тони начинает делать домашнее задание. Así que Tony empieza a hacer su tarea.
Это объясняет, почему мы настолько плохо его используем, но также объясняет, почему так чрезвычайно важно научиться делать это правильно, причем научиться быстро. Eso explica por qué somos tan malos al usarlo, pero también por qué es tan enormemente importante que nos volvamos buenos, rápidamente.
И вот сколько анализов медсестра должна делать сегодня за те же несколько минут. Y estas son los tests que una enfermera tiene que hacer en esos mismos minutos.
Я не знал чем заняться в моей жизни, но мне сказали - если будешь делать то, что любишь, то всё у тебя получитмся. No sabía qué hacer con mi vida, pero me dijeron que si seguía mi pasión, iba a funcionar.
В таких случаях я обычно прошу так не делать, это не очень красиво. Y les dije - siempre digo, por favor, no hagan eso, no es bueno.
Оказывается, что многие вовсе не считают, что мы именно так должны делать. Veo que muchas personas encuentran muy, muy poco acertado que deberíamos hacer eso.
Делать то, что ожидаете. Hacer exactamente lo que esperas.
Можно делать шестерни, гайки и болты, которые продаются в Whole Foods [магазин органических продуктов] Pueden fabricarse engranajes, tuercas y tornillos - que pueden comprar en Whole Foods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!